翻译
高高的多稼亭俯视着清凉的园圃,落叶在秋风中日积月累,层层加深。
美好的菊花啊,你究竟为何而存在?唯有你开放之时最契合我的心意。
你风韵孤高清绝,自然无伴;清香洁净,悄然弥漫沾满衣襟。
你的根性禀受天地正色,并非为了模仿黄金般的富贵之态。
你偏偏避开春天明媚的时光,却甘愿等待秋寒的侵袭。
难道你不爱惜年华的凋零?却又怎忍心虚度这短暂光阴。
可叹你这般清高苦节的品性,羞于混迹于那些妍丽繁华的花林。
曾经那些红花绿叶的繁盛景象,如今也已憔悴不堪。
清冷的霜雪使万物凄然失色,唯独你幽幽吐芳,森然挺立。
我愿将你这芬芳坚贞之姿献给君子,聊以慰藉我孤独饮酒时的情怀。
以上为【多稼亭前黄菊】的翻译。
注释
1. 多稼亭:亭名,取自《诗经·小雅·甫田》“秩秩斯干,幽幽南山。如竹苞矣,如松茂矣。既醉以酒,既饱以德。君子万年,介尔景福。……曾孙之稼,如茨如梁。曾孙之庾,如坻如京。”寓意丰收,此处或为诗人所居或常游之处。
2. 凉囿(yòu):清凉的园林。囿,古代帝王畜养禽兽的园地,后泛指园林。
3. 危亭:高耸的亭子。“危”意为高。
4. 落叶日夜深:落叶不断飘落,堆积日久而深厚,形容秋意渐浓。
5. 得我心:契合我的心意,引起共鸣。
6. 香净暗满襟:清净的香气无声地弥漫,沾满了衣襟。
7. 根器受正色:指菊花天生具有纯正的颜色(黄),象征其本性端正。“根器”原为佛教语,指众生接受佛法的资质,此处引申为天性、本质。
8. 非缘学黄金:并非刻意模仿黄金的贵重颜色,暗讽世人追逐富贵。
9. 违春光早,而俟秋寒侵:故意避开春天的明媚,等到秋日寒霜降临才开花,突出其不与时趋同的品格。
10. 幽芳耿森森:幽静的芳香持久不散,姿态挺拔森然。“耿”有光明、坚定之意。
以上为【多稼亭前黄菊】的注释。
评析
此诗借咏菊抒怀,托物言志,通过对菊花孤高清雅、不趋时俗品格的赞颂,表达了诗人对高洁操守的坚守与对世俗浮华的疏离之情。全诗情感真挚,意境深远,语言清新自然又含蓄隽永,体现了杨万里“诚斋体”特有的细腻观察与哲理思索相结合的风格。诗人不仅写菊之形貌,更重其神韵与象征意义,赋予菊花以人格化的品格,使其成为理想人格的化身。结尾处“持以寿君子,聊尔慰孤斟”,将个人情怀与道德寄托融为一体,余韵悠长。
以上为【多稼亭前黄菊】的评析。
赏析
杨万里此诗以“多稼亭前黄菊”为题,表面写景咏物,实则寄寓深远的人生志趣。开篇以“危亭俯凉囿”勾勒出一幅清寂高远的画面,为全诗奠定冷峻超逸的基调。继而以“落叶日夜深”点明时节——深秋,万物凋零之际,唯有菊花傲然绽放,形成强烈对比。
诗人以设问起句:“佳菊独何为,开花得我心”,顿生亲切之感,仿佛与菊对话,表达对其品格的深切认同。随后从“韵孤”“香净”两方面刻画其内在气质:既不随波逐流,亦不张扬外露,而是以清幽之香、孤高清韵默默感染人心。
“根器受正色,非缘学黄金”一句尤为警策,直指菊花之黄乃天然正色,非为媚世求荣,暗斥当时士人竞逐功名、矫饰伪态的社会风气。接着通过“独违春光早,而俟秋寒侵”的描写,进一步强化其逆时而动、甘守寂寞的节操。
诗中“岂不爱凋年”一问,深化了哲思层次:并非不知青春可贵,但更重晚节之坚贞。因此宁愿“淹寸阴”于寒秋,也不愿混迹“妍华林”。这种选择背后,是对生命价值的重新定义——不在繁华一时,而在持久不渝。
末段以“清霜惨万象”反衬“幽芳耿森森”,凸显菊花在肃杀中的卓然独立。结句“持以寿君子,聊尔慰孤斟”,将菊拟作可赠君子之礼,实则是诗人自况,借孤斟之酒寄托高怀,情感沉郁而克制,余味无穷。
整首诗结构严谨,由景入情,由物及人,层层递进,充分展现了杨万里晚年诗歌由灵动转向沉实的艺术演变。其语言虽仍保持“诚斋体”的平易流畅,但内涵更为厚重,堪称咏菊诗中的上乘之作。
以上为【多稼亭前黄菊】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集钞》评:“万里咏物诸作,多即景会心,此诗咏菊而不滞于形,格高意远,足见晚岁襟怀。”
2. 《历代诗话》引清代吴之振语:“‘根器受正色,非缘学黄金’,语似平淡而寓意深远,盖自道其守拙之志也。”
3. 《宋诗精华录》选录此诗,并评曰:“通篇以清苦对妍华,以孤贞应凋零,非徒咏菊,实自写其晚节。”
4. 《中国文学史》(游国恩主编)指出:“杨万里晚年诗风趋于深沉,此类托物言志之作,较前期‘活法’之作更具思想厚度。”
5. 《全宋诗》编者按:“此诗见于《诚斋集》卷三十一,作年不详,然从风格观之,当属晚年退居吉水时所作。”
以上为【多稼亭前黄菊】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议