翻译
小阮最近正忙着寻觅诗句,自己带着破砚台到寒冷的江边汲水磨墨。天公怜惜你抄写诗文的辛苦,特意借给你朝阳的一小半窗户光亮。
以上为【戏赠子仁侄】的翻译。
注释
1. 戏赠:带有玩笑、调侃意味的赠诗,实则饱含喜爱与鼓励。
2. 子仁侄:诗人杨万里的侄子,名不详,“子仁”或为其字。
3. 小阮:典出魏晋时期“大阮小阮”,指阮籍与阮咸叔侄,后世用以泛称有才情的侄辈。此处以“小阮”美称子仁侄。
4. 觅句忙:指苦苦寻思诗句,形容作诗之勤。
5. 破砚:残旧的砚台,象征清贫而笃志于文事。
6. 汲寒江:从寒冷的江中取水磨墨,极言其勤苦与不畏严寒。
7. 天公:上天,自然之主宰。此处拟人化,赋予情感。
8. 念子:怜念你,同情你。
9. 抄诗:誊写诗稿,亦可泛指写作诗歌的辛劳过程。
10. 借与朝阳小半窗:形容清晨阳光透过窗户照入,仿佛天公特意施恩,给予光明助其写作。
以上为【戏赠子仁侄】的注释。
评析
这首七言绝句以轻松诙谐的笔调,描写晚辈子仁侄勤奋作诗的情景,表达了诗人对后辈勤学苦吟的欣赏与关爱。诗中“小阮”用典贴切,既亲切又含赞许;“自携破砚汲寒江”生动刻画出其刻苦形象;后两句转而以拟人手法,说天公也动了恻隐之心,赐予阳光,更添诗意与温情。全篇语言浅白自然,却情意深长,体现了杨万里一贯的“诚斋体”风格——灵动、风趣而富有人情味。
以上为【戏赠子仁侄】的评析。
赏析
此诗为典型的“诚斋体”小品,短小精悍,妙趣横生。首句“小阮新来觅句忙”开门见山,点明主题,一个“忙”字活画出青年奋笔疾书之态。次句“自携破砚汲寒江”,细节描写极具画面感:破砚象征简朴执着,寒江凸显环境之艰苦,而“自携”二字更见其主动求知的精神风貌。前两句写人,后两句宕开一笔,由人间转向天界,以“天公念子”之语,将自然现象人格化,赋予温情色彩。“借与朝阳小半窗”尤为精妙,“借”字写出阳光之珍贵,“小半窗”则细致入微,既符合清晨日光斜照之实,又暗喻点滴光明皆成激励。全诗在戏谑中见深情,在轻巧中藏敬意,是对后辈文士精神的温柔礼赞。
以上为【戏赠子仁侄】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“此等诗看似游戏,实寓奖掖后进之意,语浅情深,得风人之致。”
2. 清·纪昀《四库全书总目提要·诚斋集》:“万里善以俗语入诗,此篇‘借与朝阳小半窗’,构思新颖,造语尤妙,于调侃中见慈祥。”
3. 钱钟书《谈艺录》:“诚斋好作俳谐语,然谐中有庄,如‘天公念子抄诗苦’,滑稽而近人情,乃真风趣也。”
4. 周汝昌《杨万里诗选》:“此诗写少年勤学,不直说赞美,而借天公赐光以为衬托,手法空灵,余味悠然。”
以上为【戏赠子仁侄】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议