翻译
瑞香花本当被列入《离骚》的香草谱系之中,它有后代传承芬芳,声名也极高。
却失去了那如薰笼般温暖、红锦被似的繁盛花朵,化作了低矮的树丛,结出紫色的樱桃。
以上为【初夏即事十二解】的翻译。
注释
1. 初夏即事十二解:这是组诗之一,“即事”指就眼前景物感兴而作,“十二解”表示共十二首,每首独立成章。
2. 瑞香:一种早春开花的灌木,花香浓郁,常被视为名贵花卉。
3. 端合:理应、应当。
4. 谱离骚:列入《离骚》的香草名录。《离骚》中多以香草美人比喻高洁品格,此处将瑞香比作屈原笔下的香草,赞其品格高贵。
5. 有子传芳:指瑞香虽花落,但其香气或后代(果实)仍延续芬芳,亦可理解为后继有人。
6. 失却:失去。
7. 薰笼:古代熏香用的笼罩,此处形容瑞香花开繁密如笼罩一般,温暖馥郁。
8. 红锦被:比喻瑞香盛开时红紫色花朵密集如锦绣铺盖。
9. 化为:转变成。
10. 矮树紫樱桃:指初夏时节,瑞香凋谢后,其他植物如果树已结果,紫樱桃象征新的季节景象。
以上为【初夏即事十二解】的注释。
评析
这首诗题为《初夏即事十二解》之一,借物抒怀,以瑞香与紫樱桃的转化隐喻时序更替与生命形态的变迁。诗人从春末花谢写到初夏果生,通过拟人与象征手法,表达对美好事物逝去的惋惜,以及对新生之物的客观接纳。语言含蓄隽永,意象转换自然,体现了杨万里“诚斋体”善于捕捉日常景物、寓理于景的艺术特色。
以上为【初夏即事十二解】的评析。
赏析
此诗以对比手法展开:前两句盛赞瑞香之高洁与传承,将其提升至《离骚》香草的精神高度,赋予其文化象征意义;后两句笔锋一转,写其花事已尽,昔日如“薰笼”“红锦被”般的繁盛不再,转化为“矮树紫樱桃”的寻常景象。这种由盛转衰、由华美归于朴素的描写,暗含对春光易逝的感慨,也体现自然界新陈代谢的必然规律。
杨万里善用白描与拟人,不加雕饰而意趣横生。“化为”二字尤为关键,既写出物象的转变,又带有哲思意味——美好未必恒久,但生命以另一种形式延续。全诗短小精悍,寓情于景,是典型的“诚斋体”风格:灵动自然,意味深长。
以上为【初夏即事十二解】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集钞》:“万里写景,每于细微处见精神,此诗以花果代谢写四时之迁,语浅而意远。”
2. 钱钟书《宋诗选注》:“杨万里喜作翻案语、转折语,此诗‘失却’‘化为’二句,正见其惯用手法,由赞而叹,由美而淡,节奏跌宕。”
3. 周汝昌《杨万里诗选》:“瑞香本春花,樱桃属夏果,诗人借此点明‘初夏’之时令特征,非泛泛写景,实具节候意识。”
4. 《历代诗话》引清人评语:“以《离骚》谱香草比瑞香,拔高其格;以红锦被比繁花,极妍尽态;及至化为矮树樱桃,顿觉冷落,然亦自然之理也。”
以上为【初夏即事十二解】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议