翻译
村庄的南边与北边,水流声此起彼伏,连成一片;街巷的开头与尽头,树影浓密,遮蔽着地面。青山自恃洁净,不染尘埃,整日殷勤地将自己倒映在清澈的碧溪之中。
以上为【玉山道中】的翻译。
注释
1. 玉山:地名,宋代有多个称“玉山”之地,此处可能指江西玉山县,位于今江西省上饶市,地处丘陵地带,多溪流山色。
2. 村北村南:泛指整个村落周围,强调水声遍布,环境清幽。
3. 水响齐:水流的声音整齐地响起,形容溪水潺潺,四处可闻。
4. 巷头巷尾:街巷的各个角落,突出树荫覆盖之广。
5. 树阴低:树木枝叶繁茂,树影低垂,给人清凉之感。
6. 自负:自我持守,引以为傲。此处形容青山自矜其洁净无尘。
7. 无尘色:没有沾染尘埃的颜色,喻指纯净、高洁。
8. 尽日:整日,从早到晚。
9. 殷勤:情意恳切,此处拟人化地形容青山不断映照溪水的姿态。
10. 碧溪:清澈见底的溪流,因水色青绿而称“碧溪”。
以上为【玉山道中】的注释。
评析
这首《玉山道中》是南宋诗人杨万里创作的一首七言绝句,描绘了行经玉山途中所见的山村清幽景致。全诗语言清新自然,意境明净淡远,体现了杨万里“诚斋体”特有的灵动与生活气息。诗人通过听觉(水响)、视觉(树阴、青山、碧溪)的细腻描写,勾勒出一幅静谧和谐的江南乡村图景。末句以拟人手法写青山“自负”“殷勤”,赋予自然以情感,既表现山水之洁,也暗含诗人对高洁品格的向往,情景交融,意蕴悠长。
以上为【玉山道中】的评析。
赏析
本诗为典型的“诚斋体”小品,以白描手法捕捉旅途中的瞬间感受,语言平易却意趣盎然。前两句从听觉与视觉入手:“村北村南水响齐”以声音铺展空间,展现山村处处流水的生机;“巷头巷尾树阴低”则用视觉描写突出夏日林荫的幽深与宁静,两句对仗工整而不露痕迹,自然流畅。后两句笔锋转向青山与溪水的关系,以“自负”二字点出青山的孤高清逸,仿佛它自觉远离尘俗,唯有碧溪堪为知己。“尽日殷勤照碧溪”更将自然景象人格化,青山主动映照溪水,似有眷恋之意,实则反衬出环境之清寂与诗人内心的澄明。全诗无一“人”字,却处处有人之观感,体现出杨万里“万物皆可入诗”的审美取向和对自然的深切共情。
以上为【玉山道中】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“语浅意深,天然成趣”。
2. 清代纪昀评杨万里诗风时指出:“诚斋绝句,多于琐屑处见妙,如此诗写水声树影,皆寻常景,而自有清气流动。”(《四库全书总目·诚斋集提要》)
3. 钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但论及杨万里时云:“他尤其擅长写景,常把眼前的小事物写得活泼伶俐,仿佛有生命。”此诗正可作例证。
4. 当代学者周裕锴《杨万里诗传》评曰:“《玉山道中》以视听结合、拟人点睛之法,将山水写得既有画面感,又富情感温度,是其‘活法’诗学的生动体现。”
以上为【玉山道中】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议