翻译
你住在东浙,我居于江西,对着镜子才发现新添了几根白发。
花开花落六度春秋,我们之间稀疏地传递着音信;明月千里,寄托着彼此深深的思念。
不该说李白杜甫如翻腾鲸海般雄奇豪放,我更羡慕夔、龙那样的贤臣能齐聚于朝廷凤池。
人们说杜牧(樊川)为人轻薄,却仍将他的万卷富贵与千首诗歌相比——而我却愿以千诗胜万户侯。
以上为【寄陆务观】的翻译。
注释
1. 陆务观:即陆游,字务观,南宋著名诗人,与杨万里同为“中兴四大诗人”之一。
2. 东浙:指浙江东部,陆游山阴(今浙江绍兴)人,地处浙东。
3. 江西:指江南西路,杨万里吉州吉水(今属江西)人。
4. 镜里新添几缕丝:指年华老去,鬓发渐白。“丝”喻白发。
5. 花落六回:指六年时光流逝,以花落象征岁月更迭。
6. 疏信息:音信稀少。
7. 月明千里两相思:化用谢庄《月赋》“隔千里兮共明月”,表达异地相思之情。
8. 李杜翻鲸海:比喻李白、杜甫诗才奔放如鲸鱼翻海,极言其气势雄浑。
9. 夔龙集凤池:夔与龙相传为舜时贤臣,代指贤相;凤池即凤凰池,唐代指中书省,此处借指朝廷中枢。
10. 樊川轻薄杀:樊川指晚唐诗人杜牧,号樊川居士;“轻薄杀”是时人对杜牧部分风流诗作的批评;“杀”为语助词,加重语气。犹将万户比千诗:意谓世人虽贬杜牧轻薄,但仍将其富贵(万户侯)与诗歌成就(千首诗)并提,实则诗人更重诗名而非权位。
以上为【寄陆务观】的注释。
评析
此诗是杨万里寄赠陆游(字务观)之作,抒写对友人的深切思念与对其才德的敬重。全诗由个人感怀入手,转而赞颂友人才华与志节,末以历史人物作比,表达对精神价值高于功名富贵的推崇。语言含蓄深沉,情感真挚,体现了宋代士大夫间高雅的情谊与共同的价值追求。诗中既有时间流逝、音书稀疏的惆怅,又有对理想人格的向往,展现出杨万里作为“诚斋体”代表诗人之外少有的庄重风格。
以上为【寄陆务观】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情思层层递进。首联从空间分隔与时间流逝切入,“东浙”“江西”点明二人分居两地,“镜里添丝”暗含迟暮之感,奠定全诗沉郁基调。颔联以“花落六回”对应六年别离,“月明千里”遥寄相思,情景交融,意境悠远。颈联笔锋一转,由个人情感上升至对文学与政治理想的思考:既肯定李杜诗才之壮阔,又更推崇夔龙之治国贤能,暗示陆游不仅有文才,更有济世之志。尾联借杜牧典故作结,表面说他人轻薄,实则反衬诗人对精神价值的坚守——即便被误解,千首诗歌的价值亦远胜万户侯的荣华。全诗用典精当,对比鲜明,在思念之中蕴含敬仰,在感慨之余彰显风骨,是宋代唱和诗中的佳作。
以上为【寄陆务观】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋诗钞》:“此诗寄务观,情深而不露,誉人而不谀,诚斋集中所罕见。”
2. 《历代诗话》引清人吴骞语:“‘花落六回’二句,语淡而情浓,足见诚斋非一味滑稽者。”
3. 《四库全书总目·诚斋集提要》:“万里诗多率易,然寄陆游诸作,皆庄重有气骨,盖敬其人而诗亦肃然。”
4. 钱钟书《宋诗选注》:“此诗尾联用杜牧事,曲折见意,谓功名终不如诗名之不朽,与陆游‘文章万口传’之志相契。”
5. 周汝昌《杨万里诗选》评:“此诗融思念、敬佩、自况于一体,末二句尤耐咀嚼,显诗人胸襟。”
以上为【寄陆务观】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议