翻译
尘世间哪里曾见识过桂林的桂树?仿佛是花仙在夜里进入广寒宫深处。
将天上众香之国的奇景,移植到枝头那一粒如金的小花上。
露水降落,晚风高起,明月正照在门户前;梦中醒来,酒意已消,游子听到远处传来捣衣的砧声。
这撩拨诗情的桂花让我心绪难平,却不是因为龙涎香或沉水香那样的名贵熏香。
以上为【木犀初发呈张功父】的翻译。
注释
1. 木犀:即桂花,因木质有细密纹理如犀角而得名,亦作“木樨”。
2. 桂林:既指广西桂林(产桂之地),也泛指桂树成林的仙境般景象。
3. 花仙:拟人化手法,将桂花视为花中仙子。
4. 广寒:即广寒宫,传说中月宫名,与桂树传说相关(吴刚伐桂)。
5. 天上众香国:佛教或道教语境中香花遍布的天界,此处喻指桂花之香来自仙境。
6. 一粟金:形容桂花细小如米粒,色黄如金。
7. 露下风高:描写秋夜景象,露水下降,风势转烈,点明时节。
8. 月当户:明月正照在门前,营造静谧清冷氛围。
9. 梦回酒醒客闻砧:写诗人从醉梦中醒来,听见远处传来的捣衣声(砧声),暗示羁旅愁思。
10. 龙涎与水沈:龙涎香(抹香鲸分泌物)和沉水香(沉香),均为古代名贵香料,用以反衬桂花之香不靠奢华而动人。
以上为【木犀初发呈张功父】的注释。
评析
此诗为杨万里赠予友人张功父(张镃)之作,以桂花初开为题,借咏物抒怀,表现诗人对自然之美的敏锐感受与诗意情怀。全诗想象瑰丽,意境清幽,语言清新自然,体现了“诚斋体”特有的灵动与情趣。诗人并未直写桂花形貌,而是通过神话色彩的比喻(如“广寒”“天上众香国”)将其提升至超凡境界,再以秋夜清景烘托其神韵,末联更以否定名香作比,突出桂花天然之妙远胜人工香品,情感含蓄而深远。
以上为【木犀初发呈张功父】的评析。
赏析
本诗以“木犀初发”为切入点,通篇不见俗笔,构思精巧。首联设问起句,“尘世何曾识桂林”,并非实指地理之桂林,而是感叹世人未曾真正领会桂花之高洁与神韵,随即引入“花仙夜入广寒深”的奇幻想象,将桂花与月宫传说结合,赋予其超凡脱俗的气质。颔联“移将天上众香国,寄在梢头一粟金”尤为精彩:宏大之“众香国”被浓缩于“一粟金”般的花朵之上,形成强烈对比,既写出桂花形小而香浓的特点,又极富哲理意味——至美常寓于微物之中。
颈联转写环境与心境:“露下风高月当户”写外景之清寒,“梦回酒醒客闻砧”写内心之孤寂。由花及人,由景入情,悄然带出羁旅之思。尾联“诗情恼得浑无那”一句,道出诗人面对此景此花,情绪纷扰、难以自持。“浑无那”即“全然无法排遣”,而这种烦恼并非源于世俗珍香(龙涎、水沉),正是桂花本身所激发的纯粹诗意,凸显其天然魅力远胜人工雕琢。
全诗融神话、自然、情感于一体,语言浅近而意蕴深远,典型体现杨万里“活法”诗风——善于捕捉瞬间感受,以灵动笔触点化寻常事物,使之焕发光彩。
以上为【木犀初发呈张功父】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》评:“万里写景,每于细微处见奇趣,此诗移天香于粟末,尤显其妙。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷十六引冯舒语:“起结俱有逸致,中写夜景清绝,非俗手可到。”
3. 《历代诗话》引《后村诗话》云:“诚斋咏物,不滞于物,如‘一粟金’之喻,小中见大,自有仙气。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但论及杨万里时称:“喜用拟人、夸张,使草木有情,星月增辉。”可与此诗印证。
以上为【木犀初发呈张功父】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议