翻译
南海东庙的浴日亭真是雄奇壮丽,南海堪称四海之首,扶胥口的绝妙境界确实令人惊叹。太阳仿佛从神树若木的梢头升起,潮水则涌至占城国后回流。最令人喜爱的是五更时分,红日如浪翻涌沸腾,忽然间将万里天空染成一片绚烂的紫霞。天公似乎特意为诗人安排了这双眼睛,还借来银河中的星槎,让我得以目睹如此奇景。
以上为【南海东庙浴日亭】的翻译。
注释
1. 南海东庙:指南海神庙,位于今广东广州黄埔区庙头村,古代为祭祀南海神之所,亦称“波罗庙”。
2. 浴日亭:南海神庙内一著名建筑,因可观赏海上日出而得名,“扶胥浴日”为宋代羊城八景之一。
3. 魁:首位,为首之意,此处指南海在四海中地位最为重要。
4. 扶胥:即扶胥港,古时广州重要的出海口,位于珠江入海口附近,为海上丝绸之路起点之一。
5. 若木:古代神话中的神树,生于日落之处,《山海经》有“灰野之山,若木生焉”之说,此处借指日出之地,反用其意,增强诗意张力。
6. 占城:古国名,位于今越南中南部,宋代与中国有频繁海上往来,此处代指遥远海域。
7. 五更:古代计时单位,五更为清晨三至五点,日出前最黑暗之时,此处指黎明破晓之际。
8. 红浪沸:形容旭日初升时海面如红浪翻滚,光芒四射。
9. 紫霞开:日出后天空由红转紫,云霞绚烂,气象万千。
10. 银汉星槎:银汉即银河,星槎指传说中往来银河的仙舟,《博物志》载“有人乘槎至天河”,此处喻指天公赐予诗人非凡眼界,得以览此奇景。
以上为【南海东庙浴日亭】的注释。
评析
杨万里的这首《南海东庙浴日亭》是一首描绘海上日出壮丽景象的七言律诗,通过瑰丽的想象与生动的描写,展现了自然奇观的震撼力。诗人立足于南海扶胥口的浴日亭,以宏大的时空视野描绘日出过程,融合神话传说与地理实况,既表现了对大自然的敬畏,也抒发了诗人特有的浪漫情怀。全诗语言雄奇奔放,意象绚丽,充分体现了杨万里“诚斋体”中善于捕捉瞬间动态、化俗为奇的艺术特色。虽属写景之作,却蕴含天地浩渺、人与自然交融的哲思。
以上为【南海东庙浴日亭】的评析。
赏析
本诗以“奇哉”二字统领全篇,开篇即定下赞叹的基调。首联点明地点与情感,将南海置于“四海魁首”的崇高地位,凸显其地理与文化意义。颔联以夸张笔法勾勒日出与潮汐的宏大图景,时间与空间交错,“若木梢头转”化用神话,赋予日出以神性;“占城国里回”则引入海外地理,拓展诗境之辽远。颈联转入细腻感受,“红浪沸”与“紫霞开”形成色彩与动态的强烈对比,五更时分的壮烈与瞬息万变的天光被刻画得淋漓尽致,极具画面感。尾联升华主题,将自然奇观归于“天公管领”,并以“银汉星槎”作比,既显谦卑,又见豪情,表达了诗人有幸目睹胜景的荣幸与感激。全诗结构严谨,虚实相生,语言奇警而不失流畅,是杨万里写景诗中的上乘之作。
以上为【南海东庙浴日亭】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》评:“万里写景,每于动处见趣,此诗‘红浪沸’‘紫霞开’,状日出如在目前,而结以星槎,尤见胸襟。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷十六引冯舒语:“起语雄冠,次联地理与神话并用,不板不滞,三联奇丽,结有逸想。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》评:“杨万里善以俗语入诗,然此篇却极工整典丽,‘若木’‘星槎’等语皆出经典,可见其诗路之广。”
4. 《中国历代文学作品选》(朱东润主编)指出:“此诗融地理、神话、天文于一体,展现南宋人对南海的认知与想象,具有时代特征。”
以上为【南海东庙浴日亭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议