明发望远山,一一粲可数。
幽人萌望心,便被山灵妒。
逡巡出神通,变化足惊怖。
初将兜罗绵,擘作霏微絮。
周遭裹世界,仰视失天宇。
高悬赤瑛盘,不计丈尺许。
下照空蒙间,红光贯轻素。
中有人物影,纷纭竞来去。
亦各有所持,莫辨是何具。
恍疑刮眼膜,依旧认山路。
那知幻与真,不记梦兼寤。
神游峨眉山,诳俗笑佛祖。
笑诳却被诳,佛祖还笑汝。
翻译
清晨出发,远望群山清晰可见,每一座都分明可数。
隐居之人刚生起登高远望的兴致,便被山中神灵嫉妒。
山神随即施展神通,顷刻间云雾升腾,变化之奇令人惊骇恐惧。
起初如柔软的丝绵,渐渐裂开化作细密飘散的飞絮。
四周弥漫包裹天地,抬头望去,天空已不可见。
忽然高悬起一轮红日,仿佛晶莹的赤玉盘,距离极近,不过几丈尺许。
阳光向下照彻空蒙迷雾,红光穿透轻薄的云纱。
雾中隐约浮现人影,纷乱往来,各自手持器物,却看不清是什么。
还嫌这景象不够奇特,又幻化出更奇诡之景:
如珠串般耸立的宝幢,如美玉般林立的山树;
横跨天际的金桥,拔地而起的白塔。
正惊异凝神细看,大地忽然卷收云雾,一切倏然消逝。
恍惚间仿佛被人刮去眼膜,眼前仍是熟悉的山路。
哪知刚才所见是幻是真,连梦境与清醒也无从分辨。
灵魂神游至峨眉仙山,嘲笑世俗之人迷信佛祖。
可笑的是,嘲笑欺骗之人反被欺骗,连佛祖也会笑你。
以上为【初晓明朗忽然雾起已而日出光景奇怪】的翻译。
注释
1. 明发:黎明时分出发。
2. 粲可数:鲜明分明,可以一一数清。
3. 幽人:隐士,指诗人自己或避世之人。
4. 山灵:山中的神灵,古人认为山有主神。
5. 逡巡:顷刻,片刻之间。
6. 兜罗绵:梵语tūlā的音译,意为柳絮、棉花,此处形容轻柔云雾。
7. 赤瑛盘:红色美玉制成的圆盘,比喻初升太阳。
8. 空蒙:迷茫朦胧的雾气。
9. 珠立一路幢:如珍珠串般排列的经幢(佛教石柱),形容云柱耸立。
10. 窣堵:梵语“窣堵波”(stūpa)的省称,即佛塔。
以上为【初晓明朗忽然雾起已而日出光景奇怪】的注释。
评析
此诗描绘诗人清晨登山途中所见云雾变幻、日出奇景,借自然现象展开奇幻想象,融合禅理与哲思。全诗以“初晓明朗”始,以“幻与真”终,通过层层递进的视觉描写与心理体验,揭示现实与虚幻界限的模糊性。杨万里以“诚斋体”特有的活泼笔调,将瞬息万变的自然景观拟人化、戏剧化,赋予山灵以情感与意志。诗中“神游峨眉山,诳俗笑佛祖。笑诳却被诳,佛祖还笑汝”四句尤为精警,体现其对宗教信仰与认知局限的深刻反思,具有浓厚的理趣色彩和思辨精神。整首诗融写景、叙事、议论于一体,展现了宋代山水诗向哲理化发展的典型特征。
以上为【初晓明朗忽然雾起已而日出光景奇怪】的评析。
赏析
本诗是杨万里“诚斋体”中极具代表性的写景抒怀之作,充分体现了其“活法”与“趣味”的艺术追求。诗歌以时间顺序展开:由晨光初照、山色清晰,到雾起变幻、奇景迭出,再到日出破雾、光影交织,最终云收景灭、回归现实,结构完整,层次分明。诗人善于捕捉瞬间感受,用动态笔触描绘静态自然,使云雾如生物般“萌心”“妒”“出神通”,赋予自然以人格意志。语言上多用比喻与夸张,“兜罗绵”“赤瑛盘”“金桥梁”“玉窣堵”等词既具形象美感,又富宗教神秘色彩。尤其结尾四句由景入理,由实转虚,从自然奇观跃升至哲学思辨,指出世人自以为识破虚妄,实则仍在更大幻象之中,呼应《金刚经》“凡所有相,皆是虚妄”之旨,余韵悠长。全诗在奇幻中见真实,在戏谑中藏深意,堪称宋诗中融理趣与情趣于一体的佳作。
以上为【初晓明朗忽然雾起已而日出光景奇怪】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集钞》:“万里写景,每于寻常处翻出奇崛,此诗雾起日出,幻象纷陈,终归一笑,盖得东坡游戏三昧。”
2. 方回《瀛奎律髓汇评》卷十六:“起结俱妙,中幅铺张诡异而不失自然之趣,诚斋所以独步南渡后也。”
3. 钱钟书《谈艺录》第四则:“杨诚斋善以俚语道玄理,如‘笑诳却被诳’二语,看似打油,实参禅机,较之理学家诗更得风人之致。”
4. 周紫芝《竹坡诗话》:“诚斋作诗,如童子嬉游,忽见怪石奇花,拍手叫绝,随口道来,不假雕饰而天然成趣。此篇‘珠立一路幢,瑶森四山树’,正是其态。”
5. 纪昀评《瀛奎律髓》此诗云:“幻中有实,实中有幻,收束处一笔勾断,仍归本路,不落第二义。”
以上为【初晓明朗忽然雾起已而日出光景奇怪】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议