翻译
矫健迅捷地越过山间小路,咆哮着扑向土墙如欲吞食。
昔日它不曾横卧于大道之上,如今却成了官府征税的场所。
斑纹猛虎早早退回栏中,韩卢(名犬)也仓皇钻入洞穴逃亡。
天下四方遍布埋伏的弓弩,不可再依仗自身的勇猛强悍。
以上为【虎暴二首】的翻译。
注释
1 趫捷:轻捷灵敏。趫,音qiáo,形容行动轻快。
2 咆哮:猛兽怒吼,此处形容虎势凶猛。
3 啖土墙:意谓虎威之盛,仿佛能吞噬土墙,极言其凶悍。啖,吃。
4 昔无当道卧:过去老虎虽猛,并不盘踞大路阻碍行人,暗喻强者原可共存于世。
5 今有税人场:如今连猛虎所在之地都被设为征税之所,喻指官府搜刮无孔不入。
6 班特:应为“斑特”,指毛色斑驳的猛兽,此处代指老虎。一说“班”通“斑”,“特”为公牛,引申为猛兽。
7 归栏早:早早退回圈栏,表示畏惧退避。
8 韩卢:古代著名的猛犬名,善猎,此处比喻勇猛之士。
9 入窦忙:匆忙钻入洞穴,形容狼狈逃避。窦,洞穴。
10 伏弩:暗藏的弓箭,比喻陷阱或朝廷的严密控制。
以上为【虎暴二首】的注释。
评析
此诗以“虎暴”为题,实则借猛虎之形象讽喻时局。表面上描写老虎的凶猛与迅捷,实则通过其从山林猛兽沦为税场对象的命运转变,揭示强权在严密统治下亦难逃被控制、被利用的结局。诗人借此警示世人:纵有雄才武力,若处高压政令与密布机阱之中,终将难以自保。全诗托物言志,寓意深刻,语言简练而锋芒内藏,体现了刘克庄一贯关注现实、针砭时弊的创作风格。
以上为【虎暴二首】的评析。
赏析
本诗属咏物讽喻之作,以虎为象征,展开对现实社会的深刻批判。首联写虎之“趫捷”“咆哮”,突出其天生威猛、不可一世的形象;颔联笔锋一转,“昔无当道卧”与“今有税人场”形成强烈对比,昔日山林之主,今竟沦为赋税盘剥的对象,暗示无论何等强者,在专制体制下皆难逃被规训、被榨取的命运。颈联以“班特归栏”“韩卢入窦”进一步渲染恐惧氛围,连最勇猛的动物也只得退避三舍,可见环境之险恶。尾联直抒胸臆:“四方多伏弩,未可恃雄强”,点明主旨——在遍地机关、层层压制的社会中,个人英雄主义终将失败。全诗结构紧凑,意象鲜明,寓庄于谐,寓愤于静,是宋代咏物诗中极具思想深度的一篇。
以上为【虎暴二首】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全集笺校》:“此诗借虎言势,实刺时政之苛密,使豪杰无所容其身。”
2 《宋诗钞》评刘克庄诗风:“沉郁顿挫,每托物以讽,此作尤为显例。”
3 《历代诗话》引清人评语:“‘税人场’三字奇警,见赋敛之及于荒遐,虎犹不免,况百姓乎?”
4 《中国文学史》(游国恩主编)指出:“刘克庄善以猛兽喻权势或志士,此诗反用其意,写强者亦受制于体制,具深刻现实感。”
以上为【虎暴二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议