翻译
喜鹊的鸣叫声仿佛只因傍晚天色新晴而欢悦,全然不顾田里的菜蔬是否已被雨水均匀滋润。
阳光与山色共同嬉戏着秋天的景致,秋风将竹林的影子轻轻拂过窗棂,宛如扫去尘埃。
多时以来,浙东故友音信断绝,忽然收到书信,问候我这位年迈之人。
他知道我近来已满头白发,字里行间除了寒暄,更透出格外深厚的情意。
以上为【雨晴得毗陵故旧书】的翻译。
注释
1. 雨晴得毗陵故旧书:题意为在雨后天晴时收到毗陵(今江苏常州)老友寄来的书信。
2. 雀声只喜晚晴新:喜鹊鸣叫,似为傍晚放晴而欣喜。“晚晴”指雨后转晴的黄昏景色。
3. 不管畦蔬雨未匀:田中菜圃的灌溉尚不均匀,但雀鸟并不关心。反衬人对农事的忧虑。
4. 日与山光弄秋色:阳光与山色交相辉映,仿佛在玩赏秋天的景色。“弄”字拟人化,生动传神。
5. 风将竹影扫窗尘:风吹动竹林,其影在窗上移动,如同扫除尘埃。“扫”字赋予风以动作,极富画面感。
6. 多时浙右无消息:“浙右”指浙江东部地区,宋代常以左右分东西。此处指旧友所在之地。
7. 忽有书来问老人:突然收到故人来信,问候自己这位年老之人。
8. 知我近来头白尽:对方知道我近来已满头白发,形容年老憔悴。
9. 寒暄语外更情亲:信中虽只是寻常问候,但字里行间流露出更深的情感。
10. 杨万里(1127-1206):字廷秀,号诚斋,吉州吉水(今属江西)人,南宋著名诗人,与陆游、范成大、尤袤并称“中兴四大诗人”,其诗风清新自然,善用口语,形成“诚斋体”。
以上为【雨晴得毗陵故旧书】的注释。
评析
此诗为杨万里晚年所作,抒写久居乡野、与故人阔别后忽得音书的复杂情感。诗人以细腻笔触描绘雨后初晴的自然景象,寓情于景,借雀声、日光、山色、风竹等意象烘托内心波澜。前四句写景清新灵动,体现“诚斋体”特有的活泼趣味;后四句转入人事,由景入情,自然过渡到对友情的感怀。尤其“知我近来头白尽”一句,既言衰老之态,又暗含知己相念之深,语浅情浓,耐人回味。全诗语言平易却意蕴深厚,是杨万里晚年诗风趋于沉静真挚的代表作之一。
以上为【雨晴得毗陵故旧书】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前四句写景,后四句抒情,情景交融,浑然一体。首联以“雀声”起兴,借喜鹊只喜晴不忧雨的自然习性,暗喻世人各有所好,亦或反衬诗人对民生的关切。颔联“日与山光弄秋色,风将竹影扫窗尘”尤为精妙,“弄”与“扫”两个动词将自然景物人格化,使静态画面充满动感与情趣,典型体现了杨万里“活法”诗风。颈联笔锋一转,由景入情,点出久无音讯的怅惘与突接书信的惊喜。尾联“知我近来头白尽”直抒老境之悲,而“寒暄语外更情亲”则升华主题,展现知己之间超越言语的深情厚谊。全诗语言质朴,意境清幽,情感真挚,于平淡中见深意,堪称晚年佳作。
以上为【雨晴得毗陵故旧书】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集钞》评:“万里晚岁诗益归冲淡,情味悠长,如此类是也。”
2. 清·纪昀《四库全书总目提要》云:“杨万里诗才甚富,机趣洋溢,往往于不经意处见其工巧。如‘风将竹影扫窗尘’,状景入微,用字新颖。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》评曰:“此诗前半写景轻快有致,后半寄意深远。‘知我近来头白尽’一句,老境感慨,知己关怀,兼而有之,语简而情不薄。”
4. 《历代诗话》引《养一斋诗话》称:“诚斋七律,晚年渐去雕饰,唯求情真。如《雨晴得毗陵故旧书》,不假修饰而感人至深,盖出于肺腑者也。”
以上为【雨晴得毗陵故旧书】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议