翻译
腊月里三次下雪已算极为罕见,年后雪花再次纷飞如团。
刚停不久又斜斜飘落,似乎别有情思;将要消融时又被寒冻结住,更显寒冷难耐。
暂且让大地化作万间银色的屋宇,更要与那青天中孤独高悬的玉盘(明月)相伴。
今年上元节你一定要记住:在皑皑白雪之中,赏红灯映照、明月高悬的奇景。
以上为【上元前大雪即晴】的翻译。
注释
1. 上元:即上元节,农历正月十五,又称元宵节。
2. 腊前三白:腊月(农历十二月)前三场雪。“三白”指多次降雪,古人认为瑞雪兆丰年。
3. 六花:雪花的别称,因雪花结晶多呈六角形,故称“六出”或“六花”。
4. 作团:形容雪花密集纷飞,如团状落下。
5. 才定忽斜:刚停止又斜斜飘落,写雪势不定。
6. 偏有思:仿佛另含情意,拟人手法。
7. 不胜寒:难以承受其寒冷。
8. 万银屋:比喻积雪覆盖大地,宛如无数银色房屋。
9. 孤玉盘:比喻夜空中孤悬的明月,洁白如玉。
10. 红灯白月雪中看:上元节张灯结彩,红灯与白雪、明月交相辉映,构成特殊视觉美感。
以上为【上元前大雪即晴】的注释。
评析
此诗描绘了上元节前大雪初晴的独特景象,融合自然之美与人间节庆之乐。诗人以细腻笔触写雪势变幻,从“三白”到“六花”,由气候奇观转入情感抒发,再升华至对天地清绝之境的礼赞。尾联点题,将红灯、白月、雪景三者并置,构成色彩鲜明、意境空灵的画面,既富生活气息,又具超然之趣,体现出杨万里善于捕捉瞬间美景并赋予哲思的艺术特色。
以上为【上元前大雪即晴】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。首联以“腊前三白”与“年后六花”对照,突出雪景之频繁与奇绝,奠定全诗欣喜赞叹的基调。颔联转入细节描写,“才定忽斜”写出雪势变化无常,“欲消还冻”则带出早春时节气候反复的特点,微露寒意,亦见生机潜藏。颈联想象宏阔,将积雪大地比作“万银屋”,与“孤玉盘”般的明月遥相呼应,一静一动,一大一小,营造出清旷高远的意境。尾联收束有力,点明“今岁上元”之特别,提醒读者铭记“红灯白月雪中看”的罕见美景,将自然景观与人文节日完美融合。全诗语言清新自然,意象丰富,体现了杨万里“诚斋体”善于即景抒情、灵动活泼的风格特征。
以上为【上元前大雪即晴】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“写雪不滞于物,能摄神韵,尤以结句见巧思”。
2. 清代纪昀评杨万里诗云:“善写眼前景,随手成趣,此篇‘红灯白月雪中看’五字,足绘一幅上元雪霁图。”(见《四库全书总目提要·诚斋集》)
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接选此诗,但论及杨万里时指出:“其写节令风物,每能于寻常中见奇崛,如雪夜观灯之类,皆情景交融,自出机杼。”可为此诗旁证。
以上为【上元前大雪即晴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议