翻译
近在咫尺的东园却仿佛远隔千里,今日恰逢小雨初停,心情稍得舒畅而出游。白鹭穿梭于金黄嫩脚的秧稻之间,虫儿啃食着金沙滩上柔嫩的紫花枝条。城市屋檐下积水如江河,几乎可系舟缆;山间溪流因夜雨暴涨,半夜竟冲毁了危桥。我匆匆前行片刻便返身归去,不料一阵冷风夹雨袭来,毫不留情地扑面而至。
以上为【积雨小止暂到东园雨作急归】的翻译。
注释
1. 积雨:连绵不断的大雨。
2. 小霁:小雨初停,天气短暂放晴。
3. 咫尺:形容距离极近。
4. 欣逢:恰巧遇到,带有欣喜之意。
5. 略逍遥:稍稍出游放松一下。
6. 鹭穿秧稻新黄脚:白鹭在刚插下的秧田中行走,爪子沾上新泥呈黄色。“黄脚”指鹭鸟踏泥后脚部染色。
7. 虫秃金沙嫩紫条:虫子啃食金沙滩边新生的紫色花枝,“秃”字形象写出被啃咬后的残缺之态。
8. 城市檐间堪系缆:形容雨后积水深广,屋檐滴水成渠,仿佛可停船系缆,夸张手法写雨势之大。
9. 山溪夜半失危桥:夜间山洪暴发,冲毁了原本就不稳固的小桥。“危桥”指危险、简陋的桥。
10. 一阵飘萧不见饶:冷风夹雨扑来,毫不宽恕,逼人退却。“飘萧”形容风雨凄冷之声。
以上为【积雨小止暂到东园雨作急归】的注释。
评析
此诗描绘诗人本欲趁雨后初晴前往东园散心,却因天气反复、路途受阻而中途折返的经历。全诗以“积雨小止”为背景,通过细腻的自然观察与生活细节,展现江南夏日雨后景象的瞬息万变。语言清新自然,意境灵动,既写景又抒情,在轻描淡写中透露出人生行止无常的淡淡感慨。杨万里以“诚斋体”特有的活泼笔调,将日常琐事升华为富有情趣的诗境,体现了其“活法”创作理念。
以上为【积雨小止暂到东园雨作急归】的评析。
赏析
本诗结构紧凑,起承转合自然。首联点题,“咫尺东园千里遥”一句看似矛盾,实则写出久雨困居后对外出的渴望与现实阻碍的心理距离。次句“欣逢小霁略逍遥”,情绪轻快,为全诗定下短暂欢愉的基调。颔联转入写景,对仗工整而生动:“鹭穿秧稻”写动,“虫秃紫条”写静,一“穿”一“秃”,用字精准且富画面感,体现杨万里善于捕捉微小生命活动的特点。颈联笔锋一转,由近景拉至远景,写城市积水与山溪毁桥,暗示出行之路已被自然之力封锁,为尾联回归埋下伏笔。尾联“匆匆行散还归去”与开头“暂到”呼应,表达计划落空的无奈;“一阵飘萧不见饶”以拟人化手法写风雨无情,余味悠长。全诗情景交融,既有田园之趣,又有世路艰难之叹,是典型的“诚斋体”短章佳作。
以上为【积雨小止暂到东园雨作急归】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“万里善写眼前景,不动声色而生意盎然,此诗‘鹭穿’‘虫秃’等语,细入毫芒,非俗手所能道。”
2. 《历代诗话》引清·纪昀评:“起语奇警,‘咫尺’与‘千里’对照,见久雨闭门之闷。后言归去之速,皆从物理人情中来,不假雕饰而自工。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》:“此诗以一次未完成的出游为线索,展现江南夏雨后的典型图景。语言通俗而意蕴丰富,体现了杨万里‘闭目觅句’之外的即目即事之功。”
4. 《中国古典文学读本丛书·杨万里诗选》:“诗中‘城市檐间堪系缆’一句极尽夸张之妙,既写出积雨之深,又暗含都市亦如江湖的荒诞感,颇具幽默意味。”
以上为【积雨小止暂到东园雨作急归】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议