翻译
曾经在红叶上题过诗,乌椑柿子昔日便已名扬四方。
霜打后晒干的柿子如千颗蜜糖般甘甜,还带着整片林间的寒霜。
果核几乎消失不见,我虽年老体衰,却仍喜欢细细品尝。
惭愧自己写不出如美玉般华美的诗句,回报您的厚意实在不够相称。
以上为【谢赵行之惠霜柿】的翻译。
注释
1. 谢:答谢,酬谢。
2. 赵行之:作者友人,生平不详。
3. 霜柿:经霜后采摘并晾晒而成的柿子,即今所谓“柿饼”,因表面结有白霜而得名。
4. 红叶曾题字:化用唐代“红叶题诗”典故,此处或指旧时以红叶寄情传信,象征彼此早有诗文往来。
5. 乌椑(bēi):古代一种优质柿子品种,色黑而味美,又称“乌椑柿”。
6. 擅场:原指技艺高超压倒众人,此处指乌椑柿素来享有盛名。
7. 冻乾:经霜冷冻后再风干,为制作优质柿饼的方法之一。
8. 千颗蜜:比喻霜柿甜美如蜜,数量众多。
9. 吾衰:我已衰老,语出《论语·述而》:“甚矣吾衰也!”
10. 琼玖句:比喻精美珍贵的诗句。“琼玖”本指美玉,常用于比喻珍贵之物,尤多见于酬答诗中表示对方赠品或诗作之美。
以上为【谢赵行之惠霜柿】的注释。
评析
这首诗是杨万里写给友人赵行之的答谢之作,感谢其赠送霜柿。全诗以质朴自然的语言表达真挚情感,既赞美了霜柿的美味,又谦逊地表达了对友情的珍视与感激。诗人借物抒情,通过“红叶题字”“乌椑擅场”等典故与回忆,勾连起往昔情谊;又以“冻乾千颗蜜”形容霜柿之甘美,形象生动。尾联自谦诗才不足,反衬出友情之深厚,体现了宋代士人之间以诗酬答、重情轻礼的交往风尚。整体风格清新淡雅,符合杨万里“诚斋体”通俗晓畅、寓趣于常的特点。
以上为【谢赵行之惠霜柿】的评析。
赏析
此诗结构清晰,由物及情,层层递进。首联追忆往昔,“红叶题字”与“乌椑擅场”形成时空对照:前者暗示二人早有诗文交谊,后者点明所赠之物品质上乘。颔联专写霜柿之形味,“冻乾千颗蜜”极言其甘美浓郁,“尚带一林霜”则赋予其自然清寒之气,画面感极强,令人仿佛目睹秋林霜降、果实累累之景。颈联转入自身感受,“核有都无底”既写柿肉饱满、几无硬核,亦暗含“无碍入口”之意;“吾衰喜细尝”一句饱含人生况味——虽年迈体衰,然犹能品味生活之美,足见诗人乐观细腻之心境。尾联以谦辞作结,谓己诗不足以报答友人厚意,实则愈显情真意切。全诗语言平实而不失雅致,意象朴素而意境悠远,充分展现了杨万里善于从日常琐事中发现诗意的艺术功力。
以上为【谢赵行之惠霜柿】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集钞》评:“万里诗多取眼前物,信手拈来,皆成妙谛。此诗咏霜柿而情意宛转,可见其胸次洒落。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷三十五引冯舒语:“‘冻乾千颗蜜,尚带一林霜’,五字奇警,非亲尝者不能道。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》云:“杨万里最工写物态,此诗状霜柿之甘美,兼及人情之温厚,语浅而情深,典型诚斋风味。”
4. 《全宋诗》编者按:“此诗为酬赠之作,无雕饰而自有风致,可见南宋士人间以土产相遗、以诗歌相答之习。”
以上为【谢赵行之惠霜柿】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议