翻译
回想当年我们相伴夜读诵书的时光,你还是垂着双髻的少年,我刚刚长出胡须。
梧桐叶飘落时我们仍彻夜未眠,桃李盛开的春天也浑然不觉。
如今我已经辞官归隐,终老于山岩溪壑之间,而你正束带执笏,奔赴官阶之上。
不要嫌弃我年老体衰、被人冷落,我会从桂岭寄上一枝梅花给你。
以上为【送罗季周主簿之官八桂】的翻译。
注释
1. 罗季周:人名,杨万里友人,时任主簿,赴八桂任职。
2. 主簿:古代官职名,掌文书簿籍,属佐吏。
3. 八桂:指今广西桂林地区,古称“八桂”,因多桂树得名,亦泛指岭南之地。
4. 相从夜诵时:指早年与友人共同读书、吟诵的日子。
5. 子垂两髧(dàn):你垂着两边的童发。髧,古代儿童下垂的发式,形容年少。
6. 我初髭(zī):我刚刚长出胡须。髭,嘴边的胡须,指青年时期。
7. 梧桐叶落犹无睡:形容读书勤奋,秋夜不寐。
8. 桃李春归总不知:谓专心攻读,连春天已去也未察觉。
9. 悬车:古代官员年老退休称“悬车”,即停用车驾,不再出仕。
10. 敛板走阶墀(chí):指入朝为官。敛板,手持笏板;阶墀,官府台阶,代指官场。
以上为【送罗季周主簿之官八桂】的注释。
评析
此诗为杨万里送别友人罗季周赴任八桂(今广西桂林一带)主簿所作,融汇了对往昔情谊的追忆、对人生境遇变迁的感慨以及对友人的殷切勉励。全诗以“忆昔”起笔,通过对比二人年轻时共读与如今一仕一隐的处境,抒发了岁月流转、志向各异却情谊不渝的深沉情感。尾联以“桂岭梅花寄一枝”作结,既切合地名“八桂”,又以梅花象征高洁品格,含蓄表达祝福与自持之意,情真意切,余韵悠长。
以上为【送罗季周主簿之官八桂】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联回忆少年同窗之乐,以“两髧”与“初髭”的细节刻画,生动再现两人青春年少的形象,富有画面感。颔联承前写苦读情景,“梧桐叶落”点明秋夜清寒,“桃李春归”暗喻时光飞逝,两句皆以自然景物衬托专注忘时之态,意境清幽深远。颈联陡转,由昔及今,形成强烈对比:“我已悬车”与“子方敛板”对照鲜明,一退一进,一隐一仕,既见人生道路之殊途,亦显各自志节之坚守。尾联尤为精妙,表面自谦“衰病人弃”,实则以“桂岭梅花”自喻高洁,同时遥寄深情,既慰友人,亦明己志。梅花作为精神象征,使诗意升华,余味无穷。全诗语言质朴自然,情感真挚,体现了杨万里晚年诗歌“诚斋体”中少见的沉郁与深情。
以上为【送罗季周主簿之官八桂】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“语淡情深,昔游今别,尽在言外”。
2. 清·纪昀《四库全书总目提要·诚斋集》评杨万里诗:“往往直致而乏深味,然赠答之作,间有情韵悠然者。”此诗或为其例。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及杨万里晚年作品时指出:“其送别诸作,渐脱滑稽跳荡之习,稍近敦厚。”可与此诗参看。
4. 《全宋诗》第37册收录此诗,校勘详实,为通行版本依据。
以上为【送罗季周主簿之官八桂】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议