翻译
说尽了山中的寒冷,却仍未真正体会何为寒;这里的寒冷,已非人间寻常之寒。
悬崖峭壁间泉水冻结,如琉璃般晶莹的溪涧;冰雪覆盖山峦,白云封锁着如翡翠般的青山。
把所有衣物都穿在身上,仍觉不够;只好将两扇窗户关得更紧。
耸起肩膀,缩着脖颈,还不停地呵气暖手;却始终无法想出办法让那顽固冰冷的双脚温暖起来。
以上为【过胡骆坑二首】的翻译。
注释
1. 胡骆坑:地名,具体位置不详,应为宋代某处山间险道或山谷,地处偏僻,气候寒冷。
2. 说尽山寒未识寒:意为尽管听人说过山中寒冷,但亲历之后才知实际之寒远超想象。
3. 此间寒不是人间:强调此处的寒冷超乎寻常,仿佛不属于人间世界,带有夸张与惊异之情。
4. 岩崖泉冻琉璃涧:岩石山崖间的泉水冻结成冰,溪涧如琉璃般透明光亮。琉璃,比喻冰的清澈晶莹。
5. 冰雪云封翡翠山:冰雪覆盖山体,白云缭绕封锁山峰,山色青翠如翡翠,被冰雪与云雾包裹。
6. 一担衣裳都著尽:形容把所有衣物层层穿在身上。“一担”极言衣物之多,如同挑担般沉重。
7. 两边窗子更深关:指将车窗或屋窗紧紧关闭,以防寒气侵入。“深关”即严密关闭。
8. 耸肩缩颈:因寒冷而身体蜷缩的动作,表现生理上的本能反应。
9. 呵手:向手掌呵气取暖,是古人御寒的常见动作。
10. 无策能温两脚顽:意为想尽办法也无法使双脚变暖,“顽”字形容脚部寒冷僵硬,难以回暖。
以上为【过胡骆坑二首】的注释。
评析
这首诗通过描写诗人途经胡骆坑时所感受到的极度严寒,展现了自然环境的险峻与气候的酷烈。诗人以夸张和比喻的手法,将寒意提升到“非人间”的程度,凸显其异乎寻常的冷峻体验。全诗语言质朴而形象生动,通过对身体反应(耸肩、缩颈、呵手、脚冷难温)的细致刻画,传达出人在自然面前的渺小与无奈。同时,也体现了杨万里善于从日常旅途中捕捉诗意、寓情于景的高超艺术功力。
以上为【过胡骆坑二首】的评析。
赏析
本诗为杨万里途经胡骆坑时所作,属其典型的“诚斋体”风格——语言浅白自然,观察细腻入微,善于从平凡旅况中提炼诗意。首联“说尽山寒未识寒,此间寒不是人间”以强烈的对比开篇,将主观感受与客观现实拉开距离,营造出一种近乎荒诞却又真实的寒境体验。颔联“岩崖泉冻琉璃涧,冰雪云封翡翠山”对仗工整,意象瑰丽,以“琉璃”喻冰、“翡翠”喻山,色彩清冷明澈,视觉上极具冲击力,展现冬日山野的静谧与壮美。颈联转入人事描写,穿衣、关窗等细节真实可感,体现诗人身处其中的切肤之寒。尾联“耸肩缩颈仍呵手,无策能温两脚顽”以幽默自嘲收束,既写出身体的窘迫,又透露出诗人面对自然时的无奈与坚韧。全诗由景及人,由外而内,层次分明,情感真挚,是一首融写景、抒情、叙事于一体的佳作。
以上为【过胡骆坑二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“万里写景,每于寻常处见奇崛,此诗‘寒不是人间’一句,奇警动人,足见其笔力。”
2. 《历代诗话》引清·吴乔语:“杨诚斋善状物态,此诗写寒而不言风雪,而寒气逼人,全在‘呵手’‘脚顽’等字传出,可谓得寒之神。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》:“诗人通过身体感受层层递进地渲染寒冷,语言朴素却极具表现力,‘耸肩缩颈’‘无策能温’等句,读之如身临其境。”
4. 《中国古典文学名家选集·杨万里选集》:“此诗以夸张手法突出自然之威,‘琉璃涧’‘翡翠山’虽美而冷艳,反衬出行旅之艰,体现了诚斋体‘活法’之妙。”
以上为【过胡骆坑二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议