翻译
不要嘲笑这孤零零的小村庄和简陋的市集,人们正从花丛边走出,在水滨愉快地游玩。
绿杨轻拂水面,有两只鸭子在水中浮游;碧草连天,一只白鸥飞落其上。
慵懒困倦的春光令人酣然午睡,阴沉沉的天气仿佛将春天的愁绪嫁接于人心。
谁说这是清明节呢?在我眼中,清明却被唤作“秋”。
以上为【清明日午憩黄池镇】的翻译。
注释
1. 黄池镇:古地名,春秋时期吴国与晋国会盟之地,宋代属江南东路,今位于安徽省当涂县附近。
2. 孤村小市头:偏僻村落与简陋集市,形容地方荒远朴素。
3. 浦边:水边,浦指水滨或河流交汇处。
4. 双浮鸭:两只在水面漂浮嬉戏的鸭子,体现春日生机。
5. 粘天:形容碧草广袤,仿佛与天相接,极言其辽阔。
6. 一落鸥:一只白鸥飞落草地,动作轻盈,富有画面感。
7. 懒困风光:春光慵懒,令人昏昏欲睡,表现午间静谧氛围。
8. 酣午睡:沉沉进入午睡状态,“酣”字突出睡眠之深。
9. 阴沉天气:天空阴暗无光,与清明本应晴朗的期待形成反差。
10. 嫁春愁:“嫁”字拟人化,将春日的愁绪比作被嫁出的情感,生动传神。
以上为【清明日午憩黄池镇】的注释。
评析
这首诗是南宋诗人杨万里创作的一首七言律诗,描绘了清明时节在黄池镇午憩时所见之景与内心之感。诗人以清新自然的语言勾勒出乡村春日图景,却在尾联陡然转折,将清明称作“秋”,表达出深沉的感伤与对时光流逝、春愁难遣的复杂情绪。全诗前六句写景明丽,后两句抒情突兀而深刻,形成强烈反差,体现了杨万里“诚斋体”中寓理于景、即景生情的艺术特色。
以上为【清明日午憩黄池镇】的评析。
赏析
此诗结构清晰,前两联写景,后两联抒情,层层递进。首联破题,以“莫笑”起笔,既安抚读者对荒村的轻视心理,又引出人们踏青出游的节日气氛。颔联对仗工整,“绿杨拂水”与“碧草粘天”色彩鲜明,视觉开阔;“双浮鸭”与“一落鸥”动静结合,充满生趣,展现出典型的江南春景。颈联转入主观感受,“懒困”与“酣睡”呼应午憩主题,而“阴沉天气”则悄然埋下情绪伏笔,为尾联的情感爆发做铺垫。尾联最为警策,“阿谁道是清明节”一句反问,打破常规认知,继而以“我对清明唤作秋”作结,将清明的哀思与秋日的萧瑟等同,赋予传统节日以个体化的悲凉体验。这种情感跳跃正是杨万里晚年诗风趋于深沉的体现。全诗语言平易却意蕴深远,看似信手拈来,实则匠心独运。
以上为【清明日午憩黄池镇】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“写景如画,转语惊人,末二语尤有千古之叹”。
2. 清代纪昀评曰:“前六句皆常语,结二句顿然超妙,使通篇俱活,此诚斋所以不可及也。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论及杨万里时指出:“其晚年多有以乐景写哀之作,如‘我对清明唤作秋’之类,反衬尤为有力。”
4. 《历代诗话》卷四十七载明代周婴语:“‘嫁春愁’三字新巧绝伦,‘唤作秋’更觉断肠,非老于情者不能道。”
5. 当代学者张鸣在《杨万里诗选注》中评此诗:“通过感官与心境的错位,揭示清明节背后的生命孤独感,是诚斋体由谐趣向沉郁过渡的代表作之一。”
以上为【清明日午憩黄池镇】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议