翻译
瑞香花的枝干不像岩桂那样高大,显得更为低矮;它的花朵比素馨花更加幽雅奇特。若想让它长成团团簇簇如锦绣般的小丛,春风却不会让它从密集的枝条中不断抽发新枝。
以上为【瑞香花二首】的翻译。
注释
1. 瑞香花:一种常绿灌木,花小而香浓,早春开花,有紫、白等色,原产中国,尤以江西、福建等地为盛。
2. 岩桂:即桂花的一种,多生于山岩间,树形较高大,花香浓郁。
3. 不胜低:指瑞香花树形矮小,远不如岩桂高大。不胜,犹“不及”。
4. 素馨:又作“素馨花”,一种白色小花,香气清雅,常用于佩戴或制茶,原产岭南。
5. 幽更奇:幽雅之中更显奇特,形容瑞香花香气与众不同。
6. 要作:想要使之成为。
7. 团栾:同“团圞”,圆形、团聚之意,此处形容花团锦簇的样子。
8. 小窠锦:像小簇绣锦般的花丛。窠,巢穴,引申为聚集之处;锦,比喻美丽繁盛。
9. 春风不长出丛枝:指春风并不助长其多生旁枝,暗示瑞香花自然生长受限,不易繁衍旁枝。
10. 出丛枝:抽出新的丛生枝条。
以上为【瑞香花二首】的注释。
评析
此诗为杨万里咏瑞香花之作,通过与岩桂、素馨的对比,突出瑞香花形姿低矮而香气幽奇的特点。诗人不仅描摹其外在形态,更寄寓了对自然生长规律的观察与哲思——即便人为希望其繁茂如锦,春风亦不允许多生旁枝,暗含顺应天时、尊重自然之意。语言简练,意象鲜明,体现了杨万里“诚斋体”善于即景抒怀、平中见奇的艺术风格。
以上为【瑞香花二首】的评析。
赏析
本诗以对比手法开篇,将瑞香花与岩桂、素馨相较,既写其形之低微,又赞其香之奇绝,形成张力之美。首句“树如岩桂不胜低”看似贬抑,实则铺垫下文的转折;次句“花比素馨幽更奇”陡然扬起,凸显瑞香花内在气质的超凡。后两句转为议论,由物及理:人们虽希望它繁盛如锦绣,但自然之力(春风)并不顺从人愿,限制其旁枝生长。这不仅是对植物特性的客观描述,更蕴含着对生命节律的尊重与哲思。全诗语言朴素自然,却寓意深远,体现了杨万里观察入微、寓理于景的创作特色。
以上为【瑞香花二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“万里咏物诸作,多即景写神,不事雕琢而妙趣横生。此咏瑞香,以‘幽更奇’三字摄其魂,可谓得花之性情。”
2. 清·纪昀《四库全书总目提要·诚斋集》:“杨万里诗长于即兴,善以俚语入诗,而此二首语虽浅近,意实深远,于寻常花草中见天地造化之限。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》:“此诗借瑞香之形小香奇,托出自然不可强求之理,末二句尤具理趣,与‘正入万山圈子里,一山放过一山拦’同一机杼。”
以上为【瑞香花二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议