翻译
在长亭深处有一座别致的小亭,各种花草虽粗放却也各具风姿。羊角豆的藤蔓缠绕在如松叶般排列的支架上,鸡冠花隔着用竹竿扎成的篱笆若隐若现。我不惧风雨跋涉、餐风饮露之苦,却遗憾错过了橙黄橘绿的美好时节。行至前方,杨柳夹道的小径尽头,映入眼帘的是被平均分成红莲与白莲的两座莲池。
以上为【早炊童家店】的翻译。
注释
1. 早炊童家店:诗题,“早炊”指清晨做饭,“童家店”为地名,应是旅途中一处歇脚的客店或村落。
2. 长亭:古代设在路旁供行人休息的亭子,常十里一设,亦象征旅途。
3. 小亭奇:谓小亭位置幽深而别有情趣。
4. 杂花粗蕤(ruí):杂乱开放的花朵,虽不精致却繁盛茂密。“蕤”本义为草木花垂貌,此处形容花枝繁盛。
5. 羊角豆:即豇豆,因其豆荚细长弯曲如羊角而得名。
6. 松叶架:指搭成松针状散开的豆架,便于攀援。
7. 鸡冠花:一种常见观赏花卉,花形似公鸡冠。
8. 竹枪篱:用削尖的竹竿排列而成的篱笆,“枪”形容其尖锐直立之状。
9. 不辞雨卧风餐里:意为不惧旅途艰辛,风雨中露宿野食亦甘愿。
10. 橙黄橘绿时:化用苏轼《赠刘景文》“一年好景君须记,最是橙黄橘绿时”,指秋末冬初丰收美景,此处反用其意,表达错过佳时的惋惜。
以上为【早炊童家店】的注释。
评析
此诗描绘了一幅江南乡野清晨田园风光图,通过细腻的观察和清新的笔触,展现诗人对自然景物的热爱与对生活细节的敏感。全诗语言质朴而不失雅致,意象丰富,色彩鲜明,结构由近及远,层次分明。从近处小亭杂花写起,渐次推进至田间作物、篱笆花卉,再抒发旅途感慨,最终落笔于柳径莲池的静美画面,情感由实入虚,由景生情。尤其尾联以“平分红白两莲池”收束,意境开阔,余韵悠长,体现出杨万里“诚斋体”特有的灵动与自然之美。
以上为【早炊童家店】的评析。
赏析
这首诗是杨万里“诚斋体”的典型代表,以其善于捕捉日常景物中的诗意瞬间著称。首联“长亭深处小亭奇,杂花粗蕤亦有姿”即以寻常之景入诗,却不落俗套,“奇”字点出诗人独特的审美视角,即便野花粗放,也能见其姿态之美。颔联对仗工整,“羊角豆”与“鸡冠花”皆为农家常见植物,却因“缠”“隔”二字而生动起来,富有动态感与空间层次。颈联转入抒情,“不辞”与“可惜”形成对比,前者表现旅途坚韧,后者流露时光易逝之叹,情感真挚。尾联“行到前头杨柳径,平分红白两莲池”是全诗亮点,画面突然开阔,色彩明丽,“平分”二字既写莲池布局之工整,又暗含天地和谐之意,给人以宁静美好的终章之感。整首诗融写景、抒情于一体,语言清新自然,毫无雕饰,充分体现了杨万里“闭目觅句”式的即景即兴创作特色。
以上为【早炊童家店】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“万里写景,每于琐屑处见精神,此诗‘粗蕤亦有姿’一句,便知其不弃凡近。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷四十三:“语极浅近,而意味自深。结句‘平分红白’,画意盎然,非俗手所能道。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》:“杨万里最擅长把眼前平凡的农村景物写得新鲜活泼……此诗中‘羊角豆缠’‘鸡冠花隔’等句,皆信手拈来,而生机盎然。”
4. 当代学者周汝昌《杨万里诗选讲》:“此诗结构如行云流水,由近及远,由动入静,最后以‘两莲池’作结,宛如镜头缓缓推远,令人神往。”
以上为【早炊童家店】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议