翻译
油纸帘外白雪映照,阳光泛红,我这老者正静心筹划着高明的谋略。
自己晾晒着棉袄和补丁裤子,谁会想到那衣架竟成了熏衣的熏笼?
最怜惜那寒菊虽根部已枯,却仍残留着霜迹,支撑到日过中天。
旧时有言:冬日干旱则来年潮湿,姑且用今年的气候去验证南方老人的说法吧。
以上为【冬至霜晴】的翻译。
注释
1. 油帘:涂有油的纸窗或门帘,古代用于防风防雨,透光性较好。
2. 日华红:阳光呈现出红色,常出现在清晨或雪后天晴时,因光线散射所致。
3. 老子:诗人自称,带有诙谐、自得之意。
4. 良图:深思熟虑的谋划或理想计划。
5. 策隽功:谋求卓越的成就。“隽”通“俊”,指才智出众;“策”为筹划。
6. 绵裘:棉制皮衣,御寒衣物。
7. 衲裤:打满补丁的裤子,“衲”原指僧衣缝补,引申为破旧衣物。
8. 衣桁(héng):挂衣服的架子。
9. 薰笼:古代用来熏香衣物的竹制或金属制罩形器具,此处调侃衣桁被阳光晒衣如同薰笼。
10. 冬乾年定湿:民间气象谚语,认为冬季干燥则来年雨水较多,反映古人对气候周期的经验总结。
以上为【冬至霜晴】的注释。
评析
杨万里此诗《冬至霜晴》以冬至时节的自然景象与生活细节为切入点,通过白描手法展现冬日晴雪交辉之景,并融入个人生活情趣与对农事气候的经验观察。诗中既有对日常生活的细致描写,又蕴含哲理意味——如枯菊抗霜象征坚韧,冬乾预湿体现天道循环。语言平实自然,却意趣横生,体现了杨万里“诚斋体”特有的活泼风致与即景生情的艺术风格。全诗由景入情,由物及理,层次分明,耐人寻味。
以上为【冬至霜晴】的评析。
赏析
本诗作于冬至节气,首联写景起兴:“油帘雪白日华红”,色彩对比鲜明——内有油纸帘遮挡,外有积雪反光,天边旭日初升泛红,构成一幅清丽明净的冬晨图景。“老子良图策隽功”转而写人,诗人自称为“老子”,语气洒脱,似在晴光中静思人生志业,将自然之美与内心追求相融合。
颔联笔锋一转,描写日常生活:“自晒绵裘并衲裤”,极富生活气息,一个“晒”字既点出晴天,又显出节令转换之际的生活节奏。更妙的是“谁知衣桁是薰笼”一句,以幽默口吻将晒衣架比作薰笼,仿佛阳光替代了香火,赋予寻常物件诗意功能,足见诗人观察之细、联想之奇。
颈联写景复归自然:“绝怜寒菊枯根底,留得残霜过日中”,菊花虽根枯叶败,却仍承残霜直至午后,凸显其倔强生命力。此句托物寓志,或暗喻诗人虽年老体衰,犹存坚贞之志。
尾联引入民俗经验:“旧说冬乾年定湿,试将今岁试南翁。”由眼前干旱之冬推测来年气候,欲以实际验证南方长者的说法,体现出诗人对自然规律的关注与科学般的求证精神。结句平实而含蓄,余味悠长。
整首诗融写景、叙事、抒情、说理于一体,语言浅近而不失深意,情感真挚而富理趣,典型地展现了杨万里“活法”创作的特点:善于从平凡生活中发现诗意,以轻松笔调表达深刻感悟。
以上为【冬至霜晴】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》评杨万里诗:“随物赋形,俯仰生姿,不拘一格,天然成趣。”此诗正可见其即景即事、信手拈来的艺术功力。
2. 钱钟书《谈艺录》称:“诚斋如俳优登场,动作眉眼,无不可笑;然笑中有味,戏中有庄。”此诗晒衣作薰笼之语,看似滑稽,实则蕴含生活智慧与审美情趣。
3. 周密《浩然斋雅谈》载:“杨廷秀(万里)每遇景辄吟,率成自然,不事雕琢。”此诗写冬至晴雪、晒衣、观菊等琐事,皆信笔而成,毫无斧凿之痕。
4. 《四库全书总目提要》评其诗:“清新活泼,往往一两语间,自有妙趣。”如“谁知衣桁是薰笼”一句,化俗为雅,妙趣横生。
5. 清代纪昀评杨诗:“不屑屑于锤炼对仗,而神韵自佳。”此诗对仗宽疏,然气脉贯通,意境完整,正合此评。
以上为【冬至霜晴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议