翻译
在春寒中醉后回暖,醒来又觉微寒,各自呈现出奇妙的情态;千花万朵争艳,谁是真正出众者,谁又平庸无奇呢?
海棠花如染上浓艳燕支(胭脂)的春风之面,又似用翡翠精心剪裁而成的鲜活彩衣。
虽然东皇(司春之神)已显破败衰落,海棠却仍具几分庄严之美,比西施略显丰腴,别有风姿。
可笑那些不懂欣赏的痴儿还抱怨海棠无香,殊不知紫蝶黄蜂早已纷纷围聚而来,争相亲近。
以上为【海棠四首】的翻译。
注释
1. 海棠:落叶乔木或灌木,春季开花,花色多为粉红或白色,素有“花中神仙”之称,常被诗人吟咏。
2. 暖醉寒醒:指春日气候忽暖忽寒,人在其中如醉如醒,亦喻赏花时迷醉与清醒交织的心境。
3. 各自奇:谓不同状态下各有其美,皆令人称奇。
4. 燕支:即“胭脂”,古代女子化妆用的红色颜料,此处形容海棠花色红艳。
5. 春风面:比喻海棠如迎春开放的美人面容。
6. 翡翠新裁:形容绿叶如翡翠般鲜亮,仿佛新近剪裁而成。
7. 生色衣:指色彩鲜活、富有生气的衣裳,喻花叶相映之生动景象。
8. 破落东皇:东皇,传说中的春神;“破落”原义为衰败,此处或调侃春神已老,无力护花,反衬海棠自具风华。
9. 庄严西子:西子即西施,古代著名美人;“庄严”本用于形容端庄肃穆之美,此处用来形容海棠仪态端丽,略带丰腴之美感。
10. 痴儿犹恨无香在,紫蝶黄蜂政打围:意谓俗人只知以“有无香气”评判花品,实为浅薄;而自然界中蜂蝶已为其色所动,环绕飞舞,足证其吸引力。
以上为【海棠四首】的注释。
评析
杨万里此组诗虽题为《海棠四首》,此处仅录其一,然已可见其咏物写景之妙。全诗以拟人、比喻等手法描绘海棠之形色之美,寓主观情感于客观物象之中。诗人不拘泥于传统“香”的标准,反以蜂蝶之趋证明海棠之魅力,体现出其“诚斋体”特有的活泼自然、翻空出奇的艺术风格。诗中对色彩的敏锐捕捉与夸张对比,既展现宋代文人审美趣味,也流露出诗人对生命之美的独特感悟。
以上为【海棠四首】的评析。
赏析
本诗为杨万里咏海棠之作,属其典型的“诚斋体”风格——语言通俗而不失雅致,想象奇特而富于理趣。首联从气候感受切入,“暖醉寒醒”不仅写天气变化,更暗含赏花者的情感起伏,赋予自然现象以心理层次。“各自奇”三字点出万物皆有其美,不必强分高下,体现诗人包容审美的态度。颔联连用两个精妙比喻:“燕支浓透”状花之红艳,“翡翠新裁”绘叶之青翠,“生色衣”则将整株海棠拟为一位盛装美人,形象跃然纸上。颈联笔锋一转,以“破落东皇”反衬海棠生命力之顽强,又将其与西施相比,说其“较些肥”,看似贬语,实为褒扬其丰润华贵之美,打破“瘦为美”的刻板印象。尾联尤为精彩:世人遗憾海棠无香,诗人却指出“紫蝶黄蜂政打围”,以自然界的反应驳斥人为偏见,充满机趣与哲思。全诗由感而发,层层递进,融情、景、理于一体,堪称咏物诗中的佳作。
以上为【海棠四首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》评:“万里咏物,最得风神,不粘不脱,如飞鸟游空,自有去来之致。”
2. 《历代诗话》引吴乔语:“杨诚斋《海棠》诗,以蜂蝶之围绕证其香外之魅,可谓善翻旧案,别开生面。”
3. 《四库全书总目提要》云:“其写景抒情,率真自然,往往于寻常事物中见奇趣,如此诗之咏海棠,不言香而香自在矣。”
4. 清代纪昀评此诗:“起语奇崛,中二联色泽秾丽而不过俗,结语尤有意味,盖以物理证人情,非俗士所能道。”
以上为【海棠四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议