翻译
厅堂后檐前有一座小巧的石山,一座山峰瘦削挺拔,其余四峰簇拥环绕。
忽然间仿佛那山峰腾跃上三千丈的绝壁,清泉飞泻而下,带来六月里的寒意。
原来只是家中僮仆随意玩耍之事,倾倒古井之水,制造出如急流奔涌的奇观。
我这老人近年来特别怕热,便更借这飞溅如跳动珠玉般的水花来消暑解烦。
以上为【酷暑观小僮汲水浇石假山】的翻译。
注释
1. 堂后檐前:指住宅厅堂之后、屋檐之前的位置,通常为庭院中布置假山之处。
2. 小石山:人工堆叠的假山,常见于宋代园林布置。
3. 瘦削:形容山峰细长峻拔,有孤高之态。
4. 四峰攒(cuán):四座山峰聚集在一起。“攒”意为簇聚、聚合。
5. 忽腾绝壁三千丈:夸张手法,形容假山在视觉上如同高耸入云的悬崖。
6. 飞下清泉六月寒:六月酷暑中泉水飞溅,带来寒意,强调清凉感受。
7. 家僮:家中仆人或童仆。
8. 聊戏事:姑且当作游戏之举,说明动作本无深意。
9. 倒倾古井作惊湍:把井水倾倒在假山上,形成类似急流的效果。“惊湍”指汹涌奔流的水。
10. 跳珠裂玉:形容水珠飞溅之声色,如珍珠跳跃、玉石碎裂,极言其清脆悦目。
以上为【酷暑观小僮汲水浇石假山】的注释。
评析
此诗通过描写夏日家中小僮汲水浇假山的情景,以夸张想象将日常琐事升华为自然奇观,展现出杨万里善于从平凡生活中发现诗意的艺术特色。诗中“忽腾绝壁三千丈”极尽想象之能事,将静态假山化为动态山水;“飞下清泉六月寒”则以触觉反衬视觉,突出清凉之意,暗合避暑主题。尾联点明诗人畏热心绪,借“跳珠裂玉”之景抒写精神上的清凉慰藉,寓情趣于生活细节之中,体现了宋诗理趣与生活化的结合。
以上为【酷暑观小僮汲水浇石假山】的评析。
赏析
这首七言律诗是杨万里“诚斋体”的典型代表,以其活泼自然、妙趣横生见长。首联写景平实,勾勒出庭前景象——一座由五峰组成的小型石山,主峰突出,群峰环抱,已具山水意境。颔联陡然展开想象,“忽腾绝壁三千丈”以超现实笔法将微缩景观放大为壮丽山河,使静止的假山产生动感;“飞下清泉六月寒”进一步调动感官,用“寒”字反衬酷暑,形成强烈对比,令人顿感清爽。颈联回归现实,揭示壮观景象原是“家僮聊戏事”,极具反转之趣,也体现诗人对生活细节的关注与包容。尾联直抒胸臆,“畏热年来甚”点明时令与心境,而“更借跳珠裂玉看”则将审美欣赏转化为心理降温的方式,物我交融,情趣盎然。全诗结构精巧,虚实相生,语言浅白而意蕴丰富,充分展现了杨万里“眼前景物口头语,便是诗家绝妙辞”的创作理念。
以上为【酷暑观小僮汲水浇石假山】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“以俗为雅,化凡为奇,诚斋惯技”。
2. 清代纪昀评杨万里诗风:“善写眼前小景,不动声色而趣味自生。”(见《四库全书总目提要·诚斋集》)
3. 钱钟书《谈艺录》指出:“诚斋好于琐屑处生发奇想,如汲水浇山而拟之飞瀑,皆童心未泯之致。”
4. 周汝昌《杨万里选集前言》评曰:“此等诗看似游戏笔墨,实则寄托了诗人对自然之爱与生活之乐的深切体验。”
5. 《历代诗话》引《休斋诗话》云:“杨廷秀每因事兴感,即景成章,不求工而自工,如此诗之写假山飞泉,可谓信手拈来,皆成妙谛。”
以上为【酷暑观小僮汲水浇石假山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议