翻译
穿上了葛布单衣却反而感到寒意,风势猛烈时船正艰难地向上游险滩行进。客居他乡本已百无聊赖,无奈之中又因病戒酒,只能这样枯寂地度过春末时光。
以上为【病中止酒二首】的翻译。
注释
1. 葛衣:用葛藤纤维织成的粗布衣服,多为夏季所穿,此处暗示天气未暖或体弱畏寒。
2. 却生寒:反而感到寒冷,说明诗人身体虚弱,不耐风寒。
3. 风势颠时:风势猛烈、狂乱之时。“颠”有颠簸、狂乱之意。
4. 正上滩:指船只逆流而上,行至浅水急流的滩头,行船艰难。
5. 客里:旅居在外,漂泊他乡。
6. 无聊:无所依托,内心空虚寂寞。
7. 无奈:无可奈何,形容境况窘迫。
8. 更教:又让、再加上。
9. 止酒:因病或其他原因停止饮酒。
10. 春残:春末,春天即将结束,常引发伤春之情。
以上为【病中止酒二首】的注释。
评析
这首诗通过描写诗人病中禁酒的处境,抒发了漂泊异乡、身体不适与精神孤寂交织的愁苦情绪。前两句以“葛衣生寒”“风势颠时”等自然环境的描写,烘托出内心的凄冷与行路艰难;后两句转入主观感受,将“无聊”“无奈”与“止酒”“春残”叠加,强化了春尽时节的生命迟暮之感。全诗语言平实而情感深沉,体现了杨万里晚年诗风趋于沉郁的特点。
以上为【病中止酒二首】的评析。
赏析
此诗为《病中止酒二首》之一,以简练笔触勾勒出病中羁旅的困顿情境。首句“葛衣著了却生寒”看似矛盾——夏衣反寒,实则深刻写出诗人因病体虚、不胜微寒的生理状态,也为全诗定下凄冷基调。次句“风势颠时正上滩”转写外在环境,以行船艰难比喻人生旅途的坎坷,风急滩险,步步维艰,与内在病痛形成内外夹击之势。后两句直抒胸臆,“客里无聊已无奈”层层递进,从空间(客居)到心理(无聊),再到命运(无奈),情感逐步加深。结句“更教止酒过春残”点题,戒酒本为养生,却成精神重负——酒本可解忧,今连此慰藉亦失,只能眼睁睁看春光流逝,倍增怅惘。全诗情景交融,以寻常语写深切悲感,体现了杨万里“诚斋体”之外另一种沉郁内敛的风格面向。
以上为【病中止酒二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“语淡而情浓,病中情怀,跃然纸上”。
2. 清·纪昀评杨万里晚年诗“渐入深婉,不似早年一味轻快”,可与此诗参看。
3. 《历代诗话》引明代学者语:“‘止酒’非独陶潜,万里病中作此,尤见萧索。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及杨万里病中诸作时指出:“多有衰飒之气,迥异前期之活泼。”
5. 《全宋诗》编者按语称:“此诗作于绍熙年间,万里晚年多病,羁旅江南,诗风转趋沉静。”
以上为【病中止酒二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议