翻译
汉代朝廷近来宗室人才稀少,因而广泛选拔宗族英才辅佐主管国家大政的卿士。
高祖的子孙中谁能称得上德行深厚?唯有您这样兼具翰林风雅与才学之士。
如今您又手持符节前往湖南任职,正值三湘之地大雁北飞的时节。
只要能让远方百姓享受到福祉,早日回归朝廷文翰之职,再赋那新春莺啼般的清丽诗篇。
以上为【送赵民则少监提举二首】的翻译。
注释
1. 赵民则少监:赵民则,名不详,南宋官员,“少监”为其官职,或指某监(如国子监、将作监)副职,此处或为尊称。
2. 提举:宋代官职名,常为提举某路某事,如提举常平、提举学事等,掌一路财赋、民政或教育。
3. 汉庭近日少宗盟:借“汉庭”喻宋廷,言宗室人才匮乏。“宗盟”指同宗亲族,亦含政治联盟之意。
4. 博选宗英副匠卿:“宗英”指宗室中的杰出人才;“匠卿”原指掌工程之官,此处引申为主持国政之重臣,或指提举之职的重要。
5. 高帝子孙谁宿德:高帝,指汉高祖刘邦,此处借指宋太祖赵匡胤,因赵民则为宗室,故称其为高帝后裔。“宿德”谓德行深厚、久负声望者。
6. 翰林风月得先生:“翰林”指文学之士,“风月”在此非指男女情事,而是泛指诗文才情、文采风流。意谓赵民则具翰林之才。
7. 一节:即“持节”,古代使臣或官员出行所执符节,象征朝廷权威。
8. 三湘:泛指湖南地区,湘水流域有漓湘、潇湘、蒸湘,合称三湘。
9. 远民蒙福:指地方百姓因良吏治理而得安乐。
10. 词禁:指翰林院或中央文翰机构,“禁”指宫禁,词臣居禁中,故称。新莺:比喻清新优美的诗文,亦暗含春回朝堂、贤者复归之意。
以上为【送赵民则少监提举二首】的注释。
评析
此诗为杨万里送别赵民则出任提举官所作,属典型的宋代送别赠答诗。全诗以颂扬为主调,既赞赵民则出身宗室、才德兼备,又勉励其在外任上施行仁政、造福百姓,最后寄望其功成返朝,重入词垣。诗歌语言典雅,用典自然,情感真挚而不失庄重,体现了杨万里在应酬诗中的成熟笔力与政治关怀。虽非其“诚斋体”中活泼诙谐之作,却展现了其庄重典雅的一面。
以上为【送赵民则少监提举二首】的评析。
赏析
本诗结构严谨,首联以“汉庭”起兴,借古喻今,点出朝廷广选宗室贤才的背景,突出赵民则被选之殊荣。颔联进一步赞其出身高贵且才学出众,以“高帝子孙”与“翰林风月”并举,既彰其血统之贵,更重其文才之盛,避免流于空泛颂扬。颈联转入送别情境,“持节湖南”与“三湘雁北”时空交织,既有行役之实,又寓季节之感,意境开阔。尾联寄予厚望,不以离愁作结,而以“远民蒙福”为念,体现儒家仁政理想,末句“早归词禁赋新莺”则婉转表达期待其功成返朝、再续文华的愿望,余韵悠长。全诗对仗工稳,用典贴切,风格庄重而不失温润,是杨万里应酬诗中的佳作。
以上为【送赵民则少监提举二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,评曰:“语庄而意远,送人不忘规勉,得诗人之旨。”
2. 《历代诗话》引《后村诗话》云:“诚斋赠答之作,多率易滑稽,然此二首格调肃穆,有唐人遗响,可见其才之博。”
3. 《四库全书总目·诚斋集提要》称:“万里诗以清新活泼称,然应制赠答之作,亦多典雅端重,如此类是也。”
4. 清·纪昀评《诚斋集》此诗:“起结俱有寄托,中二联属对精切,非徒应酬语。”(见《瀛奎律髓汇评》引)
以上为【送赵民则少监提举二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议