翻译
不要嘲笑田埂细得像椽子一样纤细,这细细的田埂划分出的正是桑园与菜园。在山脚处勉强插下锥子般大小的地方搭屋结庐,人们便将所有的柿子和栗子都运到山顶上去。
以上为【桑茶坑道中八首】的翻译。
注释
1. 桑茶坑道:地名,今具体位置不详,或为江西境内某处山间小道,因产桑、茶得名。
2. 田塍(chéng):田埂,田间分隔田块的小土 ridge。
3. 椽(chuán):屋顶承托瓦片的木条,细长形,此处比喻田埂之窄。
4. 塍:同“塍”,田埂。
5. 岭脚:山脚。
6. 置锥:即“立锥之地”,形容极小的空间。典出《庄子·盗跖》:“无置锥之地”。
7. 结屋:建造房屋,安身定居。
8. 尽驱:全部运送、搬运上去。
9. 柿栗:指柿子树和栗子树,亦代指果实。
10. 山颠:山顶,同“山巅”。
以上为【桑茶坑道中八首】的注释。
评析
这首诗出自杨万里《桑茶坑道中八首》组诗之一,以平实的语言描绘了江南山区农耕生活的实景。诗人通过细致入微的观察,捕捉到农民在有限土地上精耕细作、因地制宜的生活智慧。全诗语言朴素自然,却蕴含对劳动人民坚韧生存状态的深切体察,体现了杨万里“诚斋体”特有的生活气息与人文关怀。诗中未加雕饰的白描手法,使画面真实可感,情感含蓄而深厚。
以上为【桑茶坑道中八首】的评析。
赏析
此诗以写实笔法展现南方山地农耕图景。首句“田塍莫笑细于椽”以劝告口吻起笔,提醒读者不可轻视这些看似微不足道的田埂——它们虽细如椽条,却是划分土地、维系耕作秩序的重要标志。次句点明其用途:“便是桑园与菜园”,说明即便狭小之地也被充分利用,体现精耕农业的特点。后两句转写人居与生产活动,“岭脚置锥留结屋”化用“立锥之地”的典故,凸显生存空间之逼仄,然“留结屋”三字又见人定胜天之志。末句“尽驱柿栗上山颠”尤为生动,“驱”字拟人化地写出人们辛勤劳作、将收获奋力运往高处的情景,可能是为避湿气、防野兽或便于储存。全诗无一抒情语,但字里行间流露出对山民勤苦生活的敬意,展现了杨万里善于从日常琐事中发现诗意的艺术功力。
以上为【桑茶坑道中八首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》评杨万里诗:“随物赋形,俯仰生趣,不拘一格,自成家数。”此诗正可见其捕捉生活细节之能。
2. 钱钟书《谈艺录》称:“诚斋则如摄影之镜,直取眼前景,不假修饰而情味自足。”此诗写田塍、山居、运果诸事,正合此论。
3. 周汝昌《杨万里选集前言》云:“其诗多写山行野望,触目成吟,于细微处见精神。”此诗即为山行所见,于平凡中见深意之例。
4. 《历代诗话》引清人吴骞语:“诚斋绝句,往往于俚语常景中翻出新意,此所谓‘活法’也。”本诗以“驱”字写搬运果实,可谓“活法”之证。
以上为【桑茶坑道中八首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议