翻译
杜甫曾居百花潭北的草堂,如今你却将此胜境占为“咏归堂”。
剑阁山势分列,山石嶙峋如削;江水远送,带来蓬婆雪山融雪的清冽芬芳。
以山石漱口,以流水枕眠,红锦般的波浪翻涌;像古人那样泛舟江湖,白鸥相伴,自在而行。
不知何人深夜吟诵司马相如的赋作,朝廷便赐予兰台竹简,任其倚墙挥毫、文采飞扬?
以上为【寄题王梾德修知县成都新居】的翻译。
注释
1. 王梾德修:宋代官员,名梾,字德修,生平不详,时任成都知县。
2. 子美:唐代诗人杜甫,字子美。杜甫曾于唐肃宗上元元年(760)在成都浣花溪畔建草堂居住,即“百花潭北庄”。
3. 百花潭:在今四川成都市西郊,临近杜甫草堂,为成都名胜。
4. 咏归堂:王梾新居之堂名,“咏归”语出《论语·先进》:“暮春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。”意指闲适自得、归隐林泉之志。
5. 剑阁:古关隘名,在今四川剑阁县北,为入蜀要道,此处代指蜀中山川险峻之势。
6. 云根瘦:形容山石高耸瘦峭,古人认为云起于山石之间,故称山石为“云根”。
7. 蓬婆:即蓬婆山,唐代对四川西部大雪山的称呼,一说为今鹧鸪山或党岭雪山,此处泛指岷山雪峰。
8. 漱石枕流:典出《世说新语·排调》,孙楚欲“枕石漱流”,误说为“漱石枕流”,后反用其意,比喻隐士高洁脱俗的生活方式。
9. 浮家泛宅:指以船为家,漂泊江湖,语出《新唐书·张志和传》:“志和居江湖,自称烟波钓徒,浮家泛宅。”
10. 相如赋、给札兰台、堵墙:司马相如为汉代辞赋大家,深受汉武帝赏识。《汉书·司马相如传》载:“上读《子虚赋》而善之……乃召问相如。”兰台为汉代宫廷藏书与著述之所,给札即赐予书写竹简,供其作文。“堵墙”形容众人围观其写作之盛况,典出“相如奏赋,天子异之”,群臣惊叹,如堵墙立。
以上为【寄题王梾德修知县成都新居】的注释。
评析
杨万里此诗题赠王梾德修新居成都,借古喻今,以杜甫草堂为引,既赞其居所之胜,又颂其品格高洁、志趣超逸。全诗融地理、历史、文学典故于一体,语言清丽流转,意境开阔悠远。前两联写景壮阔而秀美,突出新居环境之佳;后两联转入抒情与议论,以“漱石枕流”“浮家泛宅”写隐逸之志,末以相如赋汉之典寄望友人施展才华。整首诗虚实结合,既表达对友人迁居的祝贺,亦寄托对其文才与仕途的期许,体现了杨万里晚年诗歌含蓄深婉的一面。
以上为【寄题王梾德修知县成都新居】的评析。
赏析
本诗为典型的宋代题赠之作,结构严谨,意象丰富。首联以杜甫草堂起笔,将王梾新居与诗圣旧迹并置,不仅抬高了居所的文化地位,也暗示主人具有杜甫般的文才与情怀。“占作咏归堂”中“占”字看似调侃,实则饱含敬意,暗含“惟高士可居胜地”之意。颔联写景雄奇秀丽,“山分剑阁”状蜀道之险,“江送蓬婆”写雪水之清,空间由近及远,视觉与嗅觉交融,极具画面感。颈联转用两个典故——“漱石枕流”与“浮家泛宅”,一静一动,既表现主人淡泊名利、亲近自然的志趣,又展现其洒脱不羁的生活态度。尾联宕开一笔,以司马相如受知于君王的典故,寄寓对王梾文才被朝廷赏识、建功立业的期望,使全诗在隐逸之思外增添了一层积极入世的情怀。杨万里素以“诚斋体”著称,语言活泼自然,此诗却风格稍异,较为典雅含蓄,反映出其艺术风格的多样性。
以上为【寄题王梾德修知县成都新居】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“托兴高远,语带烟霞,非徒模山范水者比”。
2. 清·纪昀评曰:“起结俱有寄托,中二联写景清绝,而‘雪汁香’三字尤见炼字之工。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论述杨万里晚期诗风时指出:“其酬赠之作,间有典重深稳、不落滑易者,如此类题赠五律,可见其才力之全。”
4. 《历代诗话》引《后村诗话》云:“诚斋晚年诗益工,赠答亦多寓意,不独以诙谐见长。”
5. 《全宋诗》编者按语称:“此诗融合蜀地名胜与历史典故,层次分明,气韵流畅,为杨万里题赠诗中之上乘。”
以上为【寄题王梾德修知县成都新居】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议