翻译
在京城拜谒景灵宫时,听到杜鹃的啼鸣。
皇城之中全无乡野的开阔,皇家园林深邃、禁地森严,外人本难到达。
只见茂盛的绿树高耸入云,仿佛接近天际,树上杜鹃在残月映照下哀啼。
顿时心神恍惚,仿佛回到了故乡;竟一时忘了自己身处长安般的帝都。
如今野蔷薇初绽、桐花凋落,辜负了南溪边那根等待我归去垂钓的旧钓竿。
以上为【蚤谒景灵宫闻子规】的翻译。
注释
1. 蚤谒:清晨拜谒。“蚤”通“早”。
2. 景灵宫:宋代祭祀祖先的宫殿,位于临安(今杭州),为皇家重要礼制建筑。
3. 帝里:指京城,此处指南宋都城临安。
4. 个里宽:乡野之间的开阔自在。“个里”即“此间”,指民间或故乡。
5. 苑深地禁:指皇家园林深广,属禁地,寻常人不得随意进入。
6. 子规:鸟名,即杜鹃,古有“杜鹃啼血”之说,其声凄厉,常被用作思乡、哀怨的象征。
7. 啼月残:在残月未落之时啼叫,点明时间在拂晓。
8. 恍如还故里:精神恍惚中仿佛回到了故乡,形容思乡情切。
9. 长安:唐代都城,此处借指南宋都城临安,以显帝都气象。
10. 野蔷薇发桐花落,孤负南溪老钓竿:野蔷薇开花、梧桐花凋谢,正是暮春时节,而自己却仍滞留官场,未能归隐,辜负了故乡溪边的钓具,暗含归隐之志与自责之情。
以上为【蚤谒景灵宫闻子规】的注释。
评析
这首诗是杨万里在宋代创作的一首七言律诗,题为《蚤谒景灵宫闻子规》。诗人清晨前往景灵宫朝拜,途中忽闻子规(即杜鹃)啼鸣,触发思乡之情。全诗以景起兴,由听觉切入,借子规“不如归去”的传统意象,抒发宦游羁旅之愁。结构上由外景写到内心,再转至对田园生活的追忆与愧疚,情感层层递进。语言自然流畅,意境深远,体现了杨万里“诚斋体”特有的细腻观察与真挚情感。
以上为【蚤谒景灵宫闻子规】的评析。
赏析
本诗以“闻子规”为核心线索,巧妙串联空间与情感。首联从宏观对比入手,将“帝里”与“个里”对照,突出京城的压抑与封闭,反衬出乡野的自由开阔,为后文思乡埋下伏笔。颔联写景,以“蔚然绿树去天近”描绘景灵宫幽深高远之境,“子规啼月残”则在视觉之上叠加凄清之声,营造出清冷孤寂的氛围。颈联陡转,由外物触发内心:“便觉恍如还故里”一句极具感染力,写出听觉引发的心理错位,瞬间打破时空界限,情感喷薄而出。尾联以“野蔷薇发”“桐花落”点明时节,呼应子规啼鸣的暮春背景,末句“孤负南溪老钓竿”尤为沉痛,将仕宦身不由己的无奈与对田园生活的深切眷恋融为一体。全诗不事雕琢而情韵悠长,典型体现杨万里善于捕捉瞬间感受、以浅语写深情的艺术风格。
以上为【蚤谒景灵宫闻子规】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》评杨万里诗:“随物赋形,触手成文,不拘一格,而情味自深。”此诗正可见其即景生情、自然流转之妙。
2. 清代纪昀评杨万里诗风:“轻快爽利,多眼前景,而寓意深远。”此诗闻鹃思乡,语浅情深,正合此评。
3. 《历代诗话》引《后村诗话》云:“诚斋以俗为雅,以故为新,如‘子规’‘钓竿’等语,皆家常语,而一经点化,便成妙谛。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“杨万里最擅长于把日常的小感触写得生动可感,此诗闻鹃而动归思,结语‘孤负南溪老钓竿’尤见真情。”
以上为【蚤谒景灵宫闻子规】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议