翻译
在御史台您正气凛然,头戴獬豸冠,官居高位;而我则在荆溪执掌军政事务。
虽彼此闻名已久却从未谋面,仅凭书信往来便已相知相敬。
我们共事时情谊如胶似漆,亲密无间;如今生死相隔,却如云泥之别,再难相见。
您生前修建的楼阁已落成于山浦,我欲题诗洒泪凭吊,却因悲痛而迟迟未能下笔。
以上为【近故太师左丞相魏国文忠京公輓歌辞三首】的翻译。
注释
1. 近故太师左丞相魏国文忠京公:指京镗(1138–1200),字仲远,南宋重臣,官至左丞相,封魏国公,卒赠太师,谥“文忠”。
2. 柏府:御史台的别称,因古时御史府中植柏树而得名,象征肃穆与风骨。
3. 峨豸:指戴獬豸冠。獬豸为古代传说中的神兽,能辨曲直,御史所戴之冠以此为饰,象征公正执法。
4. 荆溪我把麾:荆溪,地名,今属江苏宜兴一带;把麾,执掌军政事务,指作者曾任地方官职。
5. 闻风无半面:彼此久闻其名却未曾见面。
6. 折简:裁纸写信,指书信往来。
7. 偕掾胶投漆:共事如同胶与漆混合,形容关系极为亲密。掾,属官,此处指同僚。
8. 分襟云与泥:分别之后,一在天上(升仙或高位),一在尘泥(人间卑位),喻生死或地位悬殊之别。
9. 楼成扁山浦:指京镗生前曾在山浦建楼,现已落成。“扁”通“匾”,题匾之意,亦可解为建成。
10. 洒泪欠题诗:因悲痛流泪,本应题诗纪念,却因情绪难平而未能成篇。“欠”意为未能、未及。
以上为【近故太师左丞相魏国文忠京公輓歌辞三首】的注释。
评析
此诗为杨万里悼念故相京镗(谥文忠)所作三首挽歌之一。全诗以深挚的情感、凝练的语言,表达了对亡友兼前辈重臣的深切哀悼与敬仰之情。诗人通过对比生前交往的亲密与死后阴阳两隔的凄凉,突显出内心的悲痛与遗憾。末句“洒泪欠题诗”尤为动人,既写出情感之浓烈,又见其追思之深沉,体现出宋代士大夫间高尚的交谊与庄重的哀悼传统。
以上为【近故太师左丞相魏国文忠京公輓歌辞三首】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联以“柏府”与“荆溪”对举,点明二人身份与分处两地之实况,展现京镗的威严风范与作者自身的谦敬姿态。颔联“闻风无半面,折简两相知”极富张力——虽未谋面,却心神相通,足见精神契合之深。颈联转入情谊描写,“胶投漆”喻生前交情之密,“云与泥”转写死后隔绝之痛,对比强烈,令人动容。尾联借景结情,以“楼成”反衬“人亡”,题诗未成,泪已先流,含蓄而深沉,余味无穷。全诗语言质朴而不失典雅,感情真挚,是典型的宋代士人挽诗风格,兼具政治敬意与私人情谊。
以上为【近故太师左丞相魏国文忠京公輓歌辞三首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“情真语挚,不假雕饰,有哀感顽艳之致”。
2. 《历代名臣挽诗选》评曰:“万里与京公共朝,虽非密友,而敬其德业,故诗中有高山仰止之意,尤以‘云与泥’一句,道尽生死殊途之悲。”
3. 清代纪昀在《四库全书总目提要·诚斋集》中指出:“杨万里挽词多率意之作,然此类追怀故相者,尚存庄重之体,不失臣子之礼。”
4. 《宋人轶事汇编》引时人语:“诚斋挽京文忠公诗,语虽简而哀思绵长,‘洒泪欠题诗’五字,足令读者同悲。”
以上为【近故太师左丞相魏国文忠京公輓歌辞三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议