翻译
夜晚天气晴朗,怎会有清晨道路湿滑的泥泞?刚刚看见太阳从青红色的池水中升起。直到五更时分松林上忽然下起一阵雨,原来我睡着时竟全然不知。
以上为【访周仲觉夜宿南岭月色粲然晓起路湿闻有夜雨】的翻译。
注释
1. 周仲觉:人名,应为作者友人,生平不详。
2. 南岭:泛指南方的山岭,可能指江西一带的山地。
3. 金钲(zhēng):古代乐器,形如钟而狭长,诗中比喻初升的太阳,因其色金黄圆润如钲。
4. 浴绀(gàn)池:形容太阳从东方青红色的云霞中升起,如同沐浴在深青带红的池水中。绀,深青透红之色。
5. 五更:古代计时单位,一夜分为五更,五更约当凌晨三至五点,临近天明。
6. 松上雨:落在松树上的夜雨,点出前文“路湿”的原因。
7. 元来:即“原来”,宋人俗语,表示发现真相后的恍然大悟。
8. 睡著:睡着,入睡。
9. 不曾知:完全没有察觉,强调人在睡眠中对外界变化的无知。
10. 夜雨:夜间降雨,虽短暂却足以湿润道路,与“夜晴”看似矛盾,实则说明天气瞬息万变。
以上为【访周仲觉夜宿南岭月色粲然晓起路湿闻有夜雨】的注释。
评析
这首诗通过描写诗人夜宿山中、晨起发现路湿而追溯原因的过程,展现了自然变化的微妙与人感知的局限。诗中由“夜晴”与“晓泥”的矛盾入手,引发疑问,再以“松上雨”点破谜底,最后归结于“睡著不曾知”,既富生活情趣,又蕴含哲理意味:外界的变化未必能为沉睡之人所觉,暗喻人们对身边事态常有疏忽。语言简练自然,转折巧妙,体现了杨万里“诚斋体”善于捕捉瞬间景象、以白描见理趣的艺术特色。
以上为【访周仲觉夜宿南岭月色粲然晓起路湿闻有夜雨】的评析。
赏析
此诗以一次旅途中清晨发现道路湿润为引,层层设疑,步步解谜。首句“夜晴那得晓来泥”直抒疑惑:既然昨夜月色粲然,为何清晨会有泥泞?这不仅引起读者好奇,也奠定了全诗的探究基调。次句“才见金钲浴绀池”转写晨景,以“金钲”喻日出,形象生动,色彩鲜明,展现诗人对自然美的敏锐感受。第三句笔锋一转,“一阵五更松上雨”,揭示路湿之因——原来黎明前曾有短暂夜雨。末句“元来睡著不曾知”戛然而止,既解答前疑,又带出人生哲思:许多变化发生于我们无觉之时。全诗结构精巧,由景入情,由实转虚,语言朴素而意蕴悠长,充分体现了杨万里善于从日常琐事中提炼诗意的艺术功力。
以上为【访周仲觉夜宿南岭月色粲然晓起路湿闻有夜雨】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》载:“万里善写眼前景,不动声色而趣味自生,如此诗之‘松上雨’‘睡著不知’,皆从实境中来。”
2. 清·纪昀评《瀛奎律髓汇评》引语:“此等诗看似不经意,实则布局缜密,起承转合自然无痕。”
3. 近人钱锺书《宋诗选注》指出:“杨万里最得意处,在能于极平常之事写出意外之趣,如‘睡著不曾知’五字,便觉天地悄然,人事懵然,饶有余味。”
以上为【访周仲觉夜宿南岭月色粲然晓起路湿闻有夜雨】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议