翻译
河水似乎嫌弃河岸太窄,想要冲开束缚,细细地冲刷着沙岸,仿佛在精心剪裁沙痕。水流来回荡漾,原本并未察觉有何变化,忽然间却见一大片岸沙崩塌溃毁。
以上为【岸沙】的翻译。
注释
1. 岸沙:河岸边的沙土堆积处。
2. 杨万里:南宋著名诗人,字廷秀,号诚斋,与陆游、范成大、尤袤并称“中兴四大诗人”。
3. 水嫌岸窄要冲开:水仿佛嫌弃河岸太狭窄,想要冲破它。嫌,嫌弃;冲开,冲破、冲刷使开裂。
4. 细荡沙痕:指水流轻轻冲刷,使沙面留下细腻的痕迹。荡,冲刷、激荡。
5. 似剪裁:比喻水流像用剪刀一样精细地修饰沙痕,形容其细致入微。
6. 荡去荡来:指水流反复来回冲刷。
7. 元不觉:“元”同“原”,原来没有察觉。
8. 忽然一片岸沙摧:突然之间,一大片岸边的沙土崩塌毁坏。摧,毁坏、崩塌。
以上为【岸沙】的注释。
评析
此诗通过描写水与岸的互动,表现了自然力量在细微中积聚、最终引发剧变的过程。诗人以拟人手法赋予水以情感和意图(“嫌”“要冲开”),又通过“细荡”与“忽然”的对比,突出自然演变由量变到质变的突然性。语言简练生动,意境深远,体现了杨万里观察细致、善于捕捉瞬间动态的诗歌风格。
以上为【岸沙】的评析。
赏析
这首小诗出自杨万里之手,典型地体现了其“诚斋体”活泼自然、善于捕捉生活细节的艺术特色。全诗仅四句,却完整呈现了一个自然现象的发展过程:从水的“嫌”与“要冲开”的主观意图,到持续不断的“细荡”动作,再到最终“岸沙摧”的突变结果,构成了一幅动态画面。
首句以拟人起笔,“水嫌岸窄”将无生命的水流赋予人的情感与意志,立刻增强了诗意的张力。次句“细荡沙痕似剪裁”转为细腻描写,用“剪裁”这一人工意象反衬自然之力的精巧,形成微妙对比。第三句“荡去荡来元不觉”转入时间维度,强调过程的渐进与不易察觉,为末句蓄势。结句“忽然一片岸沙摧”陡然转折,以强烈的视觉冲击收束全篇,令人警醒于积微成著、防患未然之理。
此诗不仅写景生动,更蕴含哲理:许多灾难性的后果往往源于长期被忽视的微小侵蚀。这种对自然与人事共通规律的洞察,使诗歌超越了单纯的写景层次,具有深层启示意义。
以上为【岸沙】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“语浅意深,于寻常景中见天地之机”。
2. 清代纪昀评杨万里诗风时言:“善写眼前之景,不事雕琢而自工。”虽未专指此诗,然可借以理解其艺术特质。
3. 《历代诗话》引《后村诗话》云:“诚斋多取俗物入诗,而能出之以奇思,如水荡岸沙之类,皆成妙趣。”
4. 今人钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但论及杨万里时指出:“他尤其擅长把日常现象写得新鲜有趣,好像第一次看见。”与此诗旨趣相符。
以上为【岸沙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议