翻译
小小的楼阁里,明亮的窗户半开着,门也虚掩着。我坐在里面看书,却渐渐昏昏欲睡。
没想到却被梅花无端地撩拨心绪,它偏偏送来阵阵清香,猛然间冲破了我的梦境。
以上为【钓雪舟倦睡】的翻译。
注释
1. 钓雪舟:原指在雪中垂钓的小船,此处可能为诗中所居小阁或书斋之名,亦可理解为一种清幽孤寂的生活意境。
2. 小阁:小型楼阁,诗人读书休憩之所。
3. 明窗:明亮的窗户,形容光线通透。
4. 半掩门:门未关严,微开,表现闲适随意之态。
5. 看书作睡:一边看书一边打盹,写困倦之状。
6. 政昏昏:正是昏昏欲睡之时。“政”通“正”。
7. 无端:无缘无故,没来由地。
8. 梅花恼:被梅花惹恼,实为反语,表达梅花香气扰梦的轻微嗔怨。
9. 特地:特意、故意。
10. 吹香破梦魂:梅花散发香气,惊破梦境。“破梦魂”指打断梦境,唤醒睡意。
以上为【钓雪舟倦睡】的注释。
评析
这首诗描绘了诗人在冬日小憩时的一段闲适而细腻的生活片段。通过“明窗半掩”“看书作睡”的细节,表现出一种静谧安逸的氛围。后两句笔锋一转,以“梅花恼”拟人化地写出梅花香气袭来、惊醒梦中的情境,看似嗔怪,实则流露出对自然之美的欣然接受与微妙情感。全诗语言清新自然,意境空灵,体现了杨万里“诚斋体”特有的活泼风趣与即景抒情的风格。
以上为【钓雪舟倦睡】的评析。
赏析
此诗以极简笔触勾勒出一个冬日午后诗人独处小阁、读书倦卧的情景。前两句写静,“明窗半掩”“半开门”营造出一种半封闭、半开放的空间感,既隔绝尘嚣,又与外界保持联系;“看书作睡政昏昏”传神地刻画出那种似醒非醒、将入梦境的状态,极具生活气息。后两句突起波澜,用“无端却被梅花恼”翻出新意——本是赏梅咏香之美事,却说“恼”,以嗔怒语表达喜爱之情,正是诗意所在。末句“特地吹香破梦魂”尤为精妙,“特地”二字赋予梅花以灵性与主动性,仿佛它有意为之,以清香叩击诗人的心扉。这种物我交融、情景相生的手法,正是杨万里诗歌的典型特征。全诗短小隽永,寓趣味于寻常细节之中,体现出宋代文人雅士对日常生活的诗意观照。
以上为【钓雪舟倦睡】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“万里写景如画,触物兴怀,每于不经意处得天然之趣。”
2. 钱钟书《宋诗选注》:“杨万里善于捕捉刹那间的感受,以口语化的表达写出新鲜的体验。‘却被梅花恼’之类,表面抱怨,实则欣喜,语带调侃而情致盎然。”
3. 周汝昌《千秋一寸心》:“‘吹香破梦魂’五字,有香入梦、梦随香断之意,境界空灵,令人神往。”
4. 张鸣《宋诗选析》:“此诗写困眠情景真切,而转折于‘梅花恼’一句,化被动为主动,使静景顿生动感,足见其构思之巧。”
以上为【钓雪舟倦睡】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议