翻译
我随手摘下几朵梅花,插在玉壶之中;又将新酿的酒糟处理过的熊掌,切得如同美玉般晶莹剔透。灯光之下,雪夜之中,新酿的酒已经熟成,这般美景佳肴,怎能不请先生开怀畅饮、一醉方休呢?
以上为【探梅偶李判官馈熊掌】的翻译。
注释
1. 探梅:探访梅花,指在冬季寻访赏梅。
2. 偶:恰逢,遇见。
3. 李判官:姓李的判官,唐代及宋代皆有“判官”一职,为州府佐吏,此处为诗人友人。
4. 馈:赠送。
5. 篸(zān):同“簪”,插的意思。
6. 玉壶:精美的壶,常用来盛酒或插花,亦象征高洁。
7. 旋糟:刚刚经过酒糟处理,指用糟制法烹饪熊掌。
8. 熊掌:熊的脚掌,古代视为珍馐美味。
9. 削琼肤:形容切开的熊掌洁白如玉,如同削下的美玉肌肤。
10. 新醅(pēi):新酿未滤的酒。醅,泛指酒。
以上为【探梅偶李判官馈熊掌】的注释。
评析
此诗为杨万里酬赠友人李判官之作,题中“探梅”点明时节与雅兴,“偶李判官馈熊掌”则说明因访梅而巧遇友人,并获其馈赠珍贵之物——熊掌。全诗以清丽自然的语言,描绘了冬夜赏梅、品珍馐、饮新酒的闲适生活图景,表现了诗人对高洁情趣的追求与对友情的珍视。诗风清新灵动,体现了杨万里“诚斋体”善于捕捉生活细节、寓情于景的艺术特色。
以上为【探梅偶李判官馈熊掌】的评析。
赏析
本诗首句“小摘梅花篸玉壶”,以一个细微动作开篇,展现诗人闲适雅致的情怀。梅花象征高洁,玉壶寓意清澄,二者结合,烘托出诗人超然物外的精神境界。次句“旋糟熊掌削琼肤”,笔锋一转,写美食之精贵,虽为荤腥之物,却以“琼肤”喻之,化俗为雅,显出诗人审美眼光之独特。第三句“灯前雪里新醅熟”,融多种意象于一体:灯影、雪光、新酒,构成一幅温暖而静谧的冬夜图景。末句“放却先生不醉无”,以反问作结,语气亲切活泼,既有对友人馈赠的感激,也流露出纵情诗酒的豪兴。全诗情景交融,语言浅近而意蕴悠长,是杨万里晚年闲居生活中典型的小品之作,充分体现了“诚斋体”即景抒情、妙趣横生的特点。
以上为【探梅偶李判官馈熊掌】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“语近情遥,天然入妙”。
2. 《历代诗话》引清人吴之振评曰:“万里小诗,往往于琐事中见真味,如此作写馈遗之事,不着痕迹,而风致自出。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“通过梅花、熊掌、新酒等意象的组合,展现出诗人高雅的生活情趣和对友情的珍重。语言清新自然,意境明净温馨。”
4. 《中国文学史》(游国恩主编)指出:“杨万里善以日常题材入诗,此诗即以探梅受馈为由,写出士人之间的清交厚谊,风格轻快而不失雅致。”
以上为【探梅偶李判官馈熊掌】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议