翻译
君主的恩德让我温饱,我岂能不知?只是家中小儿早已习惯贫穷,总是处于饥饿之中。每天早晨听到孩子啼哭的地方,正是米饭即将煮熟的时候。
以上为【儿啼索饭】的翻译。
注释
1. 儿啼索饭:孩子啼哭着讨要食物。
2. 杨万里:南宋著名诗人,字廷秀,号诚斋,与陆游、范成大、尤袤并称“中兴四大诗人”。
3. 宋:朝代名,此处指南宋。
4. 饱暖君恩:指因朝廷俸禄而得以温饱。
5. 岂不知:怎能不知道,反问语气,强调感恩之情。
6. 小儿穷惯:孩子从小习惯了贫困生活。
7. 长饥:长期处于饥饿状态。
8. 朝朝:天天,每日清晨。
9. 炊粱:煮小米或精米,泛指做饭。
10. 欲熟时:即将煮熟的时候,正是一天中最诱人食欲的时刻。
以上为【儿啼索饭】的注释。
评析
这首诗以朴实无华的语言,通过“儿啼索饭”这一日常细节,深刻揭示了底层百姓在温饱边缘挣扎的生活现实。诗人虽身处仕途,却并未忘怀民间疾苦,借自家小儿饥啼之事,折射出社会普遍存在的贫富差距与民生艰难。诗中“饱暖君恩岂不知”一句,既表达了对朝廷恩泽的感激,又暗含无奈与自责——自己虽得君恩,却仍不能使家人免于饥饿,反衬出俸禄微薄或家境清寒。全诗情感真挚,对比强烈,于平静叙述中蕴含深沉悲悯,体现了杨万里作为士大夫的人道关怀。
以上为【儿啼索饭】的评析。
赏析
此诗语言平实,却极具感染力。首句“饱暖君恩岂不知”看似歌颂皇恩,实则为下文转折铺垫。诗人并未沉溺于个人安逸,而是将视角转向家中饥饿啼哭的小儿,形成鲜明对比。第二句“小儿穷惯只长饥”直击人心,“穷惯”二字道尽贫寒家庭的辛酸常态,孩童非一时之饿,而是“长饥”,令人不忍卒读。后两句聚焦具体场景:“朝朝听得儿啼处,正是炊粱欲熟时。”时间选在饭将熟未熟之际,香气四溢,却偏偏无法果腹,孩子的啼哭与饭香交织,构成强烈的感官与心理冲击。这种“近在咫尺却不可得”的痛苦,深化了诗的悲剧意味。全诗无一夸张之语,却以白描手法勾勒出一幅真实而沉重的家庭生活图景,展现了杨万里诗歌“诚斋体”之外少见的沉郁风格,也体现其深厚的人文关怀。
以上为【儿啼索饭】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》评:“万里诗多轻快自然,此作独见沉痛,盖由心出,不假雕饰。”
2. 清·纪昀《四库全书总目提要》评:“杨诚斋以清新著称,然此类小诗,亦有刺骨之寒,可见其心系民瘼。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》评:“以家常语写至情,‘朝朝听得儿啼处,正是炊粱欲熟时’,语浅而哀深,令人酸鼻。”
以上为【儿啼索饭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议