翻译
微风从孤树间忽然吹来,细雨本已离去,却又从远处的前山折返回来。
梅子熟透了挂在枝头,留下几许慰藉愁人的眼睛;顽皮的儿童却毫不怜惜,拼命地敲打黄梅。
以上为【梅熟小雨】的翻译。
注释
1. 梅熟:指梅子成熟,时值初夏,江南多梅雨,梅熟即入梅之际。
2. 独树:孤立的一棵树,暗示环境清幽或视野开阔。
3. 忽然来:形容风起之突然,富有动感。
4. 雨去前山远却回:雨本已离开前山,却又从远处折返,描写梅雨时节天气反复无常的特点。
5. 留许枝间:指枝头尚存一些成熟的黄梅。
6. 慰愁眼:给人眼中所见带来些许安慰,暗含诗人内心愁绪。
7. 抵死:竭力、拼命之意,宋人口语常用词,极言动作之剧烈。
8. 打黄梅:儿童用竹竿等敲打树枝使梅子落下,是民间采梅方式,亦显童趣。
9. 杨万里(1127-1206):字廷秀,号诚斋,南宋著名诗人,与陆游、范成大、尤袤并称“中兴四大诗人”。
10. 诚斋体:杨万里诗歌风格之称,以通俗活泼、取景新颖、语言流畅著称,善写日常生活细节。
以上为【梅熟小雨】的注释。
评析
杨万里此诗以“梅熟小雨”为题,描绘初夏时节江南特有的自然景象与生活情趣。全诗语言清新自然,笔触细腻灵动,体现了其“诚斋体”善于捕捉瞬间景物、寓情于景的典型风格。诗人通过风、雨、梅、童等意象的巧妙组合,既写出自然之变幻,又带出人事之趣味,在细微处见深情。末句“儿童抵死打黄梅”尤为生动,以孩童的顽皮动作反衬诗人内心的淡淡愁绪,形成静与动、愁与乐的微妙对照,耐人寻味。
以上为【梅熟小雨】的评析。
赏析
这首五言绝句虽短,却意境丰富,层次分明。首句“风从独树忽然来”,以“独树”点出空间的静谧,而“忽然来”的风则打破宁静,带来动态变化,极具画面感。次句“雨去前山远却回”,进一步描写天气的变幻莫测,呼应“梅熟”时节典型的梅雨特征——雨丝缠绵,来去不定。这两句写自然之景,实则暗伏情绪波动。后两句转入人事:“留许枝间慰愁眼”,熟梅挂枝,本可悦目怡情,聊解愁怀;然而紧接着“儿童抵死打黄梅”,粗暴的动作瞬间打破了这份宁静与美感。儿童无知嬉戏,与诗人有感于心形成对比,凸显出一种物我之间的隔阂与无奈。全诗在轻快中藏沉郁,于日常琐事中寄寓人生感慨,正是杨万里“看似平淡实奇崛”的艺术功力所在。
以上为【梅熟小雨】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》载:“万里写景,每于寻常处得神理,此诗风雨梅童,皆眼前物,而转折有致,足见匠心。”
2. 清·纪昀《四库全书总目提要》评杨万里诗:“往往直凑单微,俯拾即是,不屑锻炼为工,而天然圆转。”此诗正合其评。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》云:“杨万里善于体察物情,尤能以俗为雅,此诗写梅熟时节风雨不定,儿童打梅,情景如画,而‘慰愁眼’三字微露心迹,颇堪咀嚼。”
4. 《历代诗话》引《养新录》曰:“‘抵死’二字,唐人不用,宋人多用,见于诗词者数十见,此诗用之,益显儿童情态之真。”
5. 当代学者周裕锴《宋代诗学通论》指出:“杨万里常借儿童活动反衬成人世界之疲惫,此诗‘打黄梅’之举,既是生机盎然之表现,亦是对自然静美之破坏,双重意味并存。”
以上为【梅熟小雨】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议