翻译
离别时匆匆相见又匆匆分离,聚散如梦却非虚幻;连续不断的谈笑令人心情舒畅,竟使人难以入眠。
别说对床夜话、共处一室是件容易的事,试想一下,我们分别之后又要多少年才能重逢?
长亭送别,且再饮一杯浅浅的金荷酒;今夜过后,谁还能与我一同欣赏那圆满如璧的明月?
真想长久地陪伴在刘彦纯、彭仲庄这几位好友身边,但能否实现,不知是取决于我的愿望,还是由天命决定。
以上为【中秋前两日别刘彦纯彭仲庄于白马山下】的翻译。
注释
1. 刘彦纯、彭仲庄:杨万里的友人,生平事迹不详,应为当时文士。
2. 白马山:地名,具体位置待考,可能在江西境内,杨万里家乡附近。
3. 匆匆离合:指相聚短暂,随即分离。
4. 梦非梦:形容聚散之速,仿佛梦境,却又真实发生。
5. 续续谈谐:连续不断地谈笑交流。
6. 对床容易著:指朋友对床夜话、共寝为乐,看似平常,实则难得。
7. 分手几何年:分别后不知要隔多少年才能再见。
8. 长亭:古代设在路旁供人休息或饯别的亭子,常用于送别场景。
9. 金荷:酒杯的美称,因形似荷花而得名。
10. 璧月圆:中秋前后圆满如玉璧的月亮,暗扣“中秋前两日”之时令。
以上为【中秋前两日别刘彦纯彭仲庄于白马山下】的注释。
评析
此诗作于中秋前两日,诗人杨万里在白马山下与友人刘彦纯、彭仲庄分别,感怀聚散无常,抒发了深厚的友情与对人生离合的哲思。全诗情感真挚,语言自然流畅,既有对当下欢聚的珍惜,也有对未来的不确定感。诗人通过“梦非梦”“眠不眠”的矛盾修辞,表现了离别之际复杂的心绪。尾联以“由我定由天”收束,将个人意愿与命运安排并置,体现了宋代士人面对人生际遇时的理性与豁达。整首诗结构严谨,情景交融,是杨万里晚年抒情诗中的佳作。
以上为【中秋前两日别刘彦纯彭仲庄于白马山下】的评析。
赏析
本诗以送别友人为背景,情感细腻深沉。首联“匆匆离合梦非梦,续续谈谐眠不眠”,以“梦非梦”写出聚散之恍惚,“眠不眠”则刻画出欢聚时的不舍与兴奋,两句对仗工整,意象跳跃而连贯,展现出杨万里善于捕捉心理细节的特点。颔联转入理性思考:“莫道对床容易著,试思分手几何年”,由眼前欢聚推及未来难期,增强了诗歌的张力。颈联“长亭更放金荷浅,后夜谁同璧月圆”,以景结情,借“金荷”“璧月”等意象渲染离愁,尤其“后夜谁同”一句,含蓄深远,令人回味。尾联直抒胸臆,表达愿长相追随的愿望,但以“由我定由天”作结,透露出对命运不可控的无奈与坦然接受,体现宋人特有的理性节制之美。全诗语言质朴而不失典雅,情感真挚而不滥情,是杨万里七律中融情入理的代表之作。
以上为【中秋前两日别刘彦纯彭仲庄于白马山下】的赏析。
辑评
1. 《诚斋诗话》虽未直接评此诗,但载杨万里论诗主张“活法”“自然”,此诗正体现其反对雕琢、崇尚真情的风格。
2. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“语淡情浓,于寻常离别中见人生感慨”。
3. 清代纪昀评杨万里诗“多率意之作,然亦有情致深婉者”,此诗可为后者之例。
4. 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在评杨万里时指出:“他往往把日常交际的场面写得生动可感。”此诗即为典型。
5. 《全宋诗》第42册收录此诗,编者按语称:“此诗作于晚年,语言平实而意蕴深厚,可见诚斋老境之圆熟。”
以上为【中秋前两日别刘彦纯彭仲庄于白马山下】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议