翻译
带着书册登上马车勉强离开山中,打开书卷还没来得及读,眼睛已经昏花。
无缘无故又被春风嫉妒,一页页不停地被风掀开、翻动。
以上为【轿中风翻书卷】的翻译。
注释
1. 轿中:指乘坐轿子或马车之中。
2. 风翻书卷:风吹动书页,使之翻动。
3. 挟册:携带书册。挟,夹带;册,古代书籍的代称。
4. 登车:上车,此处指离山出行。
5. 强出山:勉强离开山居之地,可能指辞别隐居或被迫远行。
6. 展来:打开书卷。展,展开。
7. 眼先昏:尚未阅读,视力已模糊,暗示年老。
8. 无端:无缘无故。
9. 春风妒:拟人手法,说春风嫉妒人读书,故意吹乱书页。
10. 揭翻:掀开、翻动,形容风势不断扰动书页。
以上为【轿中风翻书卷】的注释。
评析
这首诗以生活中的小场景切入,描写诗人乘车出行时欲读书而不得的窘境。表面写春风翻书之趣,实则透露出年老体衰、心有余而力不足的无奈。语言平易自然,却蕴含深意,体现了杨万里“诚斋体”善于从日常琐事中捕捉诗意的特点。诗中“眼先昏”暗含衰老之叹,“春风妒”则拟人巧妙,将自然现象与主观情绪结合,使寻常情景生出幽默与惆怅交织的韵味。
以上为【轿中风翻书卷】的评析。
赏析
此诗属杨万里典型的“诚斋体”风格,即以白描手法捕捉瞬间情境,寓理于趣,寓情于景。首句“挟册登车强出山”交代背景:诗人携书出行,似有意在途中读书自遣,然“强出山”三字已透露出行非所愿或体力不支之意。次句“展来未读眼先昏”陡转,直陈年迈之苦——尚未开读,目力已衰,令人唏嘘。后两句笔锋一转,借春风翻书之象,化静为动。“无端又被春风妒”一句尤为精妙,将自然之风拟作有情之物,仿佛春风因嫉妒诗人好学而故意捣乱,既显幽默,又暗含人生常受外力干扰之叹。末句“叶叶吹开更揭翻”以动态细节收束,画面感极强,书页在风中纷飞之状跃然纸上。全诗短小精悍,由读书不得引出身心双重困顿,于诙谐中见苍凉,是宋人“理趣”诗的典范之作。
以上为【轿中风翻书卷】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“万里小诗,往往于琐事中见真味,此篇即其一例。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷四十三引冯舒语:“‘眼先昏’三字,老境逼真;‘春风妒’三字,谑而近虐,然愈见凄凉。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》:“此诗写老人乘车欲读而不能,风翻书页本属常事,一经点染,便成妙谛。‘妒’字尤具杨氏特色,把无情之物说得有情,反衬出人之无力。”
4. 《历代诗话》引贺裳《载酒园诗话》:“诚斋最善体物,如‘春风妒’者,非惟写风之烈,实写心之烦也。书本欲静而风不止,正如志在勤学而年不我与。”
以上为【轿中风翻书卷】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议