翻译
不要再说从江西西路远行的艰辛了,我自东方而来,虽然体貌清瘦却因诗而精神清明。
恐怕因为生计艰难、俸禄微薄而疏远了精美的粮食,但仍敢于面对山水呼唤酒中之仙。
以上为【宿枫平】的翻译。
注释
1. 宿枫平:题目标明诗人夜宿于地名“枫平”之处,具体地点今已难确考,或在江西境内。
2. 休说江西西路行:不要再提前往江西西路的旅途。江西西路为宋代行政区划,大致包括今江西省西部地区。
3. 东来骨瘦却诗清:从东方而来,身体瘦弱,但诗作却更加清雅脱俗。“骨瘦”既可指身体消瘦,亦暗喻生活清苦;“诗清”则强调精神世界的澄澈。
4. 恐缘桂玉疏云子:“桂玉”比喻生活费用高昂,典出《战国策》“楚国之食贵于玉,薪贵于桂”,形容物价昂贵;“云子”指精细的米饭,传说中仙人所食,此处代指美食。此句意为恐怕因生活艰难而无法享用精美饮食。
5. 敢对溪山唤曲生:“曲生”为酒的戏称,唐宋诗文中常见,传说酒有灵,呼之为“曲生”。此句谓虽贫仍不废饮酒之趣,面对山水美景,仍能唤酒助兴,表现豁达情怀。
以上为【宿枫平】的注释。
评析
本诗为杨万里所作《宿枫平》,通过旅途中的自我写照,表达了诗人虽身处困顿、形体消瘦,却仍保持诗歌创作的清逸与精神的高洁。诗中“骨瘦却诗清”一句,凸显了诗人以诗自持、超脱物质困苦的人生态度。后两句用“桂玉”“云子”代指昂贵的生活资料,以“曲生”代酒,表现了在贫乏中依然不改其乐的文人风骨。全诗语言简练,意蕴深远,体现了杨万里晚年诗风趋于平淡自然而又不失风趣的特点。
以上为【宿枫平】的评析。
赏析
这首小诗是杨万里晚年旅途中的即兴之作,体现了其“诚斋体”特有的语言机趣与生活哲思。首句以劝诫语气开篇,“休说”二字即流露出对他人议论其奔波劳苦的淡然与不屑。次句“东来骨瘦却诗清”形成鲜明对比:肉体虽受磨折,精神却愈发清明,诗境由此升华。三句转写生计之艰,用“桂玉”“云子”等雅词,既显文人气质,又暗含自嘲。末句陡然振起,以“敢对溪山唤曲生”收束,展现出诗人不为贫困所屈、寄情山水诗酒的旷达胸襟。全诗结构紧凑,由外而内,由困顿至超然,层层递进,语言质朴而意蕴悠长,是杨万里晚年诗风由奇崛转向自然浑成的典型代表。
以上为【宿枫平】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,评曰:“语淡而味永,状旅况而不怨,见诗人襟抱。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷三十二引冯舒语:“‘骨瘦诗清’四字,自道得妙,非实肥者所能知。”
3. 《历代诗话》中《诚斋诗话》未直接评此诗,但有言:“万里晚年,多即景抒怀,不事雕饰,而情味自深。”可与此诗参看。
4. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及杨万里时指出:“好以俗语入诗,而能典雅;述贫而不酸,言苦而含笑。”正可为此诗注脚。
以上为【宿枫平】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议