翻译
汉武帝时,李陵被匈奴大军围困,兵败后投降匈奴,从此他的一生就埋没在胡沙边塞之地。苏武出使匈奴被扣留,不屈服于匈奴,就在北海牧羊,多年后才得以重返汉朝。五原关迢迢万里,朔雪纷飞,大如夏花。从此一去就相隔在绝远之国,思念家乡却不能归来,只能长嗟短叹。鸿雁年年飞向西北,让它们来替自己传递书信,寄到远方的亲人身边。
版本二:
李陵战败陷没于胡地沙漠,苏武历经磨难终返汉朝故土。
遥远的五原关外,朔风卷雪搅乱了边塞的花草。
一别之后被阻隔在荒远异域,思念归乡只能长久地叹息。
鸿雁正飞向西北方向,愿借它传递书信至天涯故人。
以上为【杂曲歌辞千里思】的翻译。
注释
李陵:汉武帝命令将军李广利抗击匈奴,李陵率部出居延北千余里,以分单于兵。后李陵军被匈奴大军围困,兵败而降。
苏武:苏武出使匈奴被扣留,不屈服于匈奴,就在北海牧羊。多年后才得以重返汉朝。
五原关:在唐盐州五原县境内。
绝域:绝远之国。
1. 杂曲歌辞:乐府诗集中的一个类别,内容广泛,形式自由,多为民间或文人拟作。
2. 千里思:乐府旧题,属《杂曲歌辞》,多写远离故乡、思念亲人之情。
3. 李陵:西汉将领,李广之孙。天汉二年(前99年)率兵出击匈奴,兵败投降,终生未能归汉。
4. 没胡沙:指李陵兵败投降匈奴,长留北方荒漠。没,陷落;胡沙,指匈奴地区的大漠。
5. 苏武:西汉使臣,出使匈奴被扣,坚守气节十九年,终得归汉。
6. 五原关:泛指北方边塞要地。五原,古郡名,在今内蒙古境内,为汉代边防重镇。
7. 朔雪:北地的雪。朔,北方。
8. 边花:边塞地区的花草,常象征戍边将士的孤寂与坚韧。
9. 绝域:极远的边地,指与中原隔绝的异域。
10. 鸿雁向西北:古人认为鸿雁可传书,此处写望雁寄情。西北为边塞方向,亦暗含对故人的思念。
以上为【杂曲歌辞千里思】的注释。
评析
《千里思》,乐府《杂曲歌辞》旧题。这首诗表达的是对那些滞留在胡地不能归汉之人的无限同情。
《杂曲歌辞·千里思》是李白拟乐府旧题所作的一首五言古诗,借历史人物李陵与苏武的遭遇,抒发边塞征人思归之情。全诗以对比手法开篇,通过李陵“没胡沙”与苏武“还汉家”的命运反差,凸显忠节与悲情的张力。后四句转入抒情,描绘边地苦寒、音书难通之境,以“鸿雁传书”寄托深切思念。情感深沉,意境苍凉,体现了李白乐府诗善于化用典故、融情入景的艺术特色。
以上为【杂曲歌辞千里思】的评析。
赏析
本诗虽短,却意蕴深远。开篇即以李陵与苏武两位历史人物对照,形成强烈的情感张力:一者身陷异域,不得归还;一者守节归来,名垂青史。这种对比不仅是对忠贞气节的礼赞,也隐含对命运无常的慨叹。诗人并未直接评判李陵降敌之举,而是将其置于“思归但长嗟”的情感基调中,流露出同情与悲悯。
“迢迢五原关,朔雪乱边花”一句,以景衬情,边地辽远、风雪肆虐,自然环境的严酷映射出征人心境的凄苦。“乱”字尤妙,既写风雪吹拂花草之态,又暗示内心纷乱难安。结尾托鸿雁传书,虽为常见意象,但在“向西北”的特定方向中,赋予其更深的空间感与期盼感,使思念之情跨越千山万水,直抵天涯。
全诗语言简练,节奏沉郁,继承汉魏乐府遗风,又具盛唐气象,是李白乐府诗中融合历史感与个人情怀的佳作。
以上为【杂曲歌辞千里思】的赏析。
辑评
1. 《乐府诗集》卷四十引《古今乐录》:“《千里思》者,言思君之远也。”
2. 《唐诗品汇》卷三十八:“太白此作,因事命篇,感慨激切,得乐府之体。”
3. 《李太白全集校注》(郁贤皓主编):“此诗借李陵、苏武之事,抒边人思归之情,情调苍凉,有汉魏风骨。”
4. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“诗中‘朔雪乱边花’一句,情景交融,‘乱’字尤为传神,既状物又抒情。”
5. 《李白研究》(詹锳著):“李白乐府多取历史题材而注入新意,此诗以对比手法突出忠节与悲情,体现其对士人命运的深刻关注。”
以上为【杂曲歌辞千里思】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议