翻译
在丁家洲躲避风浪,从小港出发,经荻港进入大江,写下这组诗。
芦苇如挥动的麈尾,在清秋中诉说凉意;柳枝扭动腰肢,仿佛在碧绿的沙洲上起舞。
江风被引得狂放入骨,戏耍着将波浪抛掷得高过楼宇。
原计划十段路程合并为一段快速通过,一天行程却反而拖延成了十天滞留。
还未抵达大江时,已为无法到达而忧愁;如今真正来到大江边,忧愁却更加深重。
以上为【从丁家洲避风行小港出荻港大江三首】的翻译。
注释
1. 丁家洲:古地名,位于今安徽省境内长江沿岸,为宋代江防要地,亦是行船常经之处。
2. 避风行小港:因江上风浪大,船只避开主航道,改从小港行驶以求安全。
3. 荻港:长江支流或沿江港口名,因多生荻草而得名,位于今安徽铜陵一带。
4. 麈(zhǔ)尾:古代名士清谈时手持的拂尘,以麈鹿尾毛制成,此处比喻芦苇丛随风摆动如挥拂尘。
5. 清秋:秋季天气清爽之时,常含萧瑟之意。
6. 腰支:同“腰肢”,形容柳条柔美摆动的姿态。
7. 绿洲:长满绿色植物的沙洲或江心洲。
8. 十程拟作一程快:原想把十段路程当作一段快速走完,形容急于前行的心情。
9. 一日翻成十日留:实际却因风浪阻隔,一天行程拖成了十天停留。
10. 更添愁:到达大江后,风浪更大,前路更险,故愁绪更深。
以上为【从丁家洲避风行小港出荻港大江三首】的注释。
评析
此组诗为杨万里在旅途中因风浪受阻所作,通过写景与抒情结合,表达了行旅艰难、心境起伏的复杂情感。诗人以拟人手法描绘自然景象,赋予芦苇、柳树、江风、波浪以生命与情绪,生动传神。后四句转为抒怀,由“拟快”反成“翻留”,凸显事与愿违之感;结尾“未到愁未到,到后更添愁”形成回环往复的情感张力,深化了旅途困顿带来的心理压抑。全诗语言清新自然,意境流转,体现了杨万里“诚斋体”即景抒情、灵动活泼又不失深致的特点。
以上为【从丁家洲避风行小港出荻港大江三首】的评析。
赏析
本诗属杨万里典型的“诚斋体”风格,即善于捕捉瞬间景物,以白描加拟人手法写出动态之美。首联“芦挥麈尾话清秋,柳弄腰支舞绿洲”对仗工巧,将静态的芦苇与柳树人格化,“挥”“话”“弄”“舞”四个动词连用,使整个画面充满生机与节奏感,仿佛自然也在参与一场清谈盛会。然而这种诗意的背后,实则暗藏旅人孤寂与无奈。
颔联笔锋突转,“引得江风颠入骨,戏抛波浪过于楼”,夸张地写出江风之烈、波涛之险,一个“戏”字尤为精妙,既表现风浪的肆虐无常,也反衬出人在自然面前的渺小无助。
后两联转入直抒胸臆。“十程拟作一程快”与“一日翻成十日留”构成强烈对比,理想与现实的巨大落差跃然纸上。尾联“未到大江愁未到,大江到了更添愁”看似重复,实则层层递进,道尽行旅中“望难达”与“达更困”的双重困境,具有哲理意味。
整首诗由景入情,情景交融,语言浅近而意蕴深远,充分展现了杨万里观察细致、情感敏锐的艺术功力。
以上为【从丁家洲避风行小港出荻港大江三首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》称:“万里善写眼前景,不假雕饰而天然工妙,此篇状风涛之变,寓行役之叹,语虽平易,其味悠长。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》引冯班语:“‘芦挥麈尾’‘柳弄腰支’,写物如画,而‘话’‘舞’二字点活全篇,可谓得性情于形外。”
3. 《历代诗话》评此诗后二联云:“行路之难,不在山川之远,而在逆顺之间。‘拟快’反‘留’,‘愁未到’而‘更添’,翻覆之间,尽见世情。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但论及杨万里时指出:“其绝句往往以俚语成趣,而律诗亦有以叠递句法加深感慨者,如此类‘未到……更添愁’之句,已开后来民谣式回环咏叹之先河。”
以上为【从丁家洲避风行小港出荻港大江三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议