翻译
山色由翠绿转为一片漆黑,天空本已昏黄,忽然又透出青色。月亮圆润超过半璧,如丰腴之玉;云彩稀薄纤细,瘦削得遮不住满天星辰。村落中传来三四声瓦制鼓的敲击,桌上摆着一两瓶村酿的浊酒。众人都嘲笑我醉酒癫狂,而我却独独笑他们虽醒犹迷。
以上为【夏夜露坐二首】的翻译。
注释
1. 山翠都成黑:山间的青翠在夜色中逐渐变为黑色,形容天色由暮入夜。
2. 天黄忽复青:傍晚时天空呈昏黄色,入夜后反而显出清朗的青色。
3. 月肥过半璧:月亮圆润丰满,超过半圆形。“璧”指玉璧,喻月亮圆满。
4. 云瘦不遮星:云彩稀薄纤细,无法遮蔽星辰,形容夜空清澈。
5. 瓦鼓:用陶瓦制成的鼓,此处或指乡间土鼓,象征简朴的民间生活。
6. 村酤(gū):村中自酿的酒,即农家酒,味道较淡,价格低廉。
7. 渠:第三人称代词,相当于“他们”。
8. 醉:既指饮酒后的醉态,也暗喻对世俗的沉溺。
9. 醒:指未饮酒、神志清醒,但诗人反讽世人虽醒而心迷于名利。
10. 二首:题目标明原为两首,此为其一,另一首今或散佚或未录于此。
以上为【夏夜露坐二首】的注释。
评析
此诗描绘夏夜野外露坐所见之景与内心所感之情,情景交融,意境清幽而富有哲思。前四句写景,以色彩变化(黑、黄、青)、形态比拟(月肥、云瘦)勾勒出夏夜自然的静谧与灵动;后四句转入抒情,通过“醉”与“醒”的对比,表达诗人超然物外、不随流俗的人生态度。表面写醉,实则寓醒;众人谓其醉,而诗人反讥世人虽醒实醉,凸显其独立高洁之志。全诗语言质朴自然,意象生动,结构紧凑,体现了杨万里“诚斋体”清新活泼、幽默风趣的艺术风格。
以上为【夏夜露坐二首】的评析。
赏析
这首《夏夜露坐二首》其一,展现了杨万里晚年闲居时亲近自然、寄情山水的生活情趣。诗歌开篇以视觉转换切入,从“山翠”到“成黑”,写出夜幕降临的过程;“天黄忽复青”则捕捉到黄昏与深夜交替之际天空的独特色彩变化,细腻而真实。颔联“月肥过半璧,云瘦不遮星”尤为精妙,运用拟人手法,“肥”与“瘦”本用于人体,移用于月与云,赋予自然物以生命感,既形象又富趣味,典型体现“诚斋体”善用活法、语新意巧的特点。颈联转写人事,瓦鼓声与村酒并列,勾勒出一幅淳朴宁静的乡村夜景图。尾联陡起波澜,由物及人,借“醉”与“醒”的对立展开哲理思辨:世人笑我沉醉,我笑世人执迷——这种反转式的自嘲与批判,使诗意升华,表现出诗人对世俗价值的疏离与精神上的自信与孤高。整首诗看似随意道来,实则章法井然,由景入情,由表及里,语言浅近而意蕴深远。
以上为【夏夜露坐二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“万里写景,每于寻常处得奇趣,如‘月肥’‘云瘦’,字字生新,非刻板摹形者所能及。”
2. 《历代诗话》引清·吴乔语:“杨诚斋诗如田家笑语,不避俚俗,而自有真味。此诗‘人皆笑我醉,我独笑渠醒’,似滑稽语,实含悲慨,识者当知其心。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“通过‘醉’与‘醒’的颠倒评价,表现了诗人对现实世界的批判态度和独立人格的坚持,是其‘拗体’抒情之一例。”
4. 《中国古典文学读本丛书·宋代诗歌选》注:“此诗语言平易,意象清新,结句出人意料,具禅意机锋,耐人寻味。”
以上为【夏夜露坐二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议