翻译
在京口连接着浩渺的沧江,遥望那洪都的孺子亭。
举杯饮酒时,落月仿佛随酒杯飞舞;挥毫题诗,笔端洒落如沾湿了寒冷的星辰。
离别之后长久地分离孤寂,归来之时你却已悄然长逝。
我知道你生前喜爱我的诗句,今日我以五言诗句祭奠你的英灵。
以上为【张几仲侍郎輓词三首】的翻译。
注释
1. 张几仲侍郎:张几仲,生平事迹不详,曾任侍郎之职,为杨万里友人。
2. 京口:古地名,今江苏镇江,位于长江南岸,为交通要冲。
3. 沧观:指临近沧江的楼台或观景之处,可能为实有建筑或泛指江边高处。
4. 洪都:唐代至宋代对南昌的别称,因曾为洪州治所,故称洪都。
5. 孺子亭:纪念东汉隐士徐稚(字孺子)的亭子,在今江西南昌,为当地名胜。
6. 飞觞:传杯饮酒,形容宴饮之乐。
7. 落月:低垂的月亮,暗示夜深或离别时刻。
8. 洒笔湿寒星:形容诗兴勃发,挥毫之际仿佛笔墨直冲星空,使寒星为之湿润,极言文采飞扬。
9. 离索:离群索居,孤独寂寞之意。
10. 来归遽杳冥:归来时却发现对方已突然去世,“杳冥”指幽远难见,此处喻死亡。
以上为【张几仲侍郎輓词三首】的注释。
评析
此诗为杨万里悼念张几仲侍郎所作的挽词之一,情感真挚,意境深远。诗人通过描绘昔日共游之景与今朝永诀之痛,形成强烈对比,抒发了对友人深切的怀念与哀思。诗中“飞觞回落月,洒笔湿寒星”一联尤为精彩,既展现了文士雅集的风流气度,又暗含才情照耀天地之意象。尾联点明以诗祭奠,体现了宋代士大夫以文会友、以诗寄情的文化传统。全诗语言凝练,感情沉郁而不失典雅,是典型的宋代挽诗风格。
以上为【张几仲侍郎輓词三首】的评析。
赏析
本诗开篇以地理意象起兴,将京口与洪都并提,勾勒出二人过往交游的空间轨迹,也暗示友情跨越地域。第二联“飞觞回落月,洒笔湿寒星”极具想象力,前者写饮酒之豪兴,后者赞作文之才情,动静结合,光影交错,营造出清丽而高远的艺术境界。第三联转折,由昔日至今日,从欢聚到永诀,“长离索”与“遽杳冥”形成时间与情感上的巨大落差,令人唏嘘。结句“知公喜侬句,五字酹英灵”,以朴素之语收束深情,表明诗人深知友人爱其诗作,故以此诗为祭,既是告慰,亦是自白,情真意切,余韵悠长。整首诗结构严谨,情景交融,充分展现杨万里晚年诗歌沉郁顿挫的一面。
以上为【张几仲侍郎輓词三首】的赏析。
辑评
1. 《诚斋诗话》虽未直接评此诗,但杨万里主张“活法”与“自然”,此诗情由衷发,不事雕琢而意境自出,正合其诗学理念。
2. 清代纪昀在《瀛奎律髓汇评》中评杨万里挽诗类作:“情真语挚,不假脂粉,自有哀感顽艳之致。”可为此诗旁证。
3. 《宋诗钞·诚斋集》选录此类挽词多首,认为其“于寻常感慨中见交谊,于简淡语里藏深情”,与此诗风格相符。
4. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但指出杨万里晚年部分作品“渐趋深婉,不专以诙谐见长”,可借以理解此诗的情感深度。
以上为【张几仲侍郎輓词三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议