竹之始生,一寸之萌耳,而节叶具焉。
自蜩腹蛇蚶以至于剑拔十寻者,生而有之也。
今画者乃节节而为之,叶叶而累之,岂复有竹乎?
故画竹必先得成竹于胸中,执笔熟视,乃见其所欲画者,急起从之,振笔直遂,以追其所见,如兔起鹘落,少纵则逝矣。
与可之教予如此。
夫既心识其所以然,而不能然者,内外不一,心手不相应,不学之过也。
故凡有见于中而操之不熟者,平居自视了然,而临事忽焉丧之,岂独竹乎?
子由为《墨竹赋》以遗与可曰:“庖丁,解牛者也,而养生者取之;轮扁,斫轮者也,而读书者与之。
今夫夫子之托于斯竹也,而予以为有道者则非邪?
若予者,岂独得其意,并得其法。
与可画竹,初不自贵重,四方之人持缣素而请者,足相蹑于其门。
与可厌之,投诸地而骂曰:“吾将以为袜材。
“士大夫传之,以为口实。
及与可自洋州还,而余为徐州。
与可以书遗余曰:“近语士大夫,吾墨竹一派,近在彭城,可往求之。
袜材当萃于子矣。
”书尾复写一诗,其略云:“拟将一段鹅溪绢,扫取寒梢万尺长。
”予谓与可:“竹长万尺,当用绢二百五十匹,知公倦于笔砚,愿得此绢而已。
”与可无以答,则曰:“吾言妄矣。
世岂有万尺竹哉?
”余因而实之,答其诗曰:“世间亦有千寻竹,月落庭空影许长。
”与可笑曰:“苏子辩则辩矣,然二百五十匹绢,吾将买田而归老焉。
”因以所画《筼筜谷偃竹》遗予曰:“此竹数尺耳,而有万尺之势。
予诗云:“汉川修竹贱如蓬,斤斧何曾赦箨龙。
料得清贫馋太守,渭滨千亩在胸中。
”与可是日与其妻游谷中,烧笋晚食,发函得诗,失笑喷饭满案。
元丰二年正月二十日,与可没于陈州。
是岁七月七日,予在湖州曝书画,见此竹,废卷而哭失声。
昔曹孟德祭桥公文,有“车过”、“腹痛”之语。
而予亦载与可畴昔戏笑之言者,以见与可于予亲厚无间如此也。
翻译
竹子刚生时,只是一寸长的嫩芽,可是却节、叶俱全。从蝉腹、蛇鳞般的小笋,长到挺直的几丈高的巨竹,从来都是有节有叶的。可是现在的人画竹时,却是一节一节的接起来,一叶一叶地堆上去,这样做哪里还有竹子呢?所以说画竹,一定要心里有完整的竹子,拿着笔凝神而视,就能看到自己心里想要画的竹子了。这时快速地跟着自己的所见去画,去捕捉看到的形象,就像兔子跃起、鹘鸟降落一样迅速。这是与可教给我的。我不能做到,但心里却明白这样做的道理。既然心里明白应该这样做,却不能做到,认识和行动不统一,理解道理和实际操作不能一致,这都是学习不够的毛病。所以,常常是对事情心里了解而不能熟练地去做,平时自以为很清楚,但事到临头却忽然不明白了,难道只有画竹才是如此吗!
子由写了《墨竹赋》给与可,说:“庖丁,是宰牛的,可是(他讲的道理)却为养生的人所采纳;轮扁,是制造车轮的,可是(他的经验)却被读书人所运用。现在,您在画竹上所寄托的思想情感,我以为是有道者的认识,难道不是吗?“子由从来不画画,所以,只知道大致的意思而已。而像我呢,不只是理解与可的绘画理论,还学得了他的绘画方法。
起初,与可对自己的墨竹画并不看重。各地拿着丝绢前来求画的人,一个接着一个地找上门来。与可很厌烦,把丝绢抛在地上骂道:“我要拿这些丝绢去做袜子!“致使士大夫把这当成话柄相传。后来,与可自洋州回京师,我去徐州任知州,与可跟我说:“我近来告诉士大夫们说:我们墨竹画派近在彭城,你们可以去那里求画。这回袜子材料应当集中到你那里了。“信尾还写了一首诗,其中说道:“拟将一段鹅溪绢,扫取寒梢万尺长。“我向与可说:“竹子长万尺,应该用二百五十匹绢,我知道您是懒怠做画,只是想要得到这些绢而已!“与可无言可对,就说:“我说错了,世上哪里有万尺长的竹子呢?“我对这做出了解释,回答他的诗说:“世间亦有千寻竹,月落庭空影许长。“与可笑道:“苏公真善辩啊!若有二百五十匹绢,我就要买田还乡养老了。“随着把他所画的《筼筜谷偃竹》赠给了我,说:“这竹子只不过数尺,却有万尺的气势。“筼筜谷在洋州,与可曾经让我作《洋州三十咏》诗,《筼筜谷》就是其中的一首。我的诗说:“汉川修竹贱如蓬,斤斧何曾赦箨龙。料得清贫馋太守,渭滨千亩在胸中。“与可那天正和他的妻子在谷中游赏,烧笋当晚饭吃,打开信封看到诗,禁不住大笑,把嘴里的饭喷了满桌子。
元丰二年正月二十日,与可死于陈州。那一年的七月七日,我在湖州晾书画,见到这幅墨竹图,便停止了晾书,失声痛哭起来。以前曹操祭奠桥公文中有车过坟前就会腹痛的话,而我也记载下来过去和与可开玩笑的话,可以看出我和与可之间的亲密、深厚的情谊。
版本二:
竹子刚生长时,不过是一寸长的嫩芽,但节和叶子已经具备了。从像蝉腹蛇皮那样细小,直到像利剑般高耸十寻(古代长度单位,一寻八尺)的巨竹,这些形态都是天生就有的。如今画竹的人却一节一节地拼凑,一片叶子一片叶子地堆叠,哪里还能表现出真正的竹子呢?所以画竹之前,必须心中先有完整的竹子形象;拿起笔来凝神注视,眼前便浮现出想要画的对象,立刻奋笔疾书,直抒胸臆,追捕那瞬息即逝的画面,就像兔子跃起、鹘鸟俯冲一样,稍一放松就会消失无踪。这是文与可教给我的方法。我虽然做不到这样,但心里明白其中的道理。既然心里明白道理,却做不到,是因为内心所想与外在表现不一致,心与手不能配合,这都是不勤于练习的过错啊!因此凡是心中有所领悟,但动手操作却不熟练的,平时自我感觉清楚明白,一旦临场却忽然忘却,岂止是画竹如此呢?
苏辙写了一篇《墨竹赋》送给文与可,说:“庖丁是个宰牛的人,而养生之道从中得到启发;轮扁是个做车轮的工匠,而读书人也从中获得道理。现在您把哲理寄托在这竹子上,我认为您是有‘道’之人,难道不是吗?”苏辙未曾学画,所以只能领会其精神意趣。至于我苏轼,则不仅理解了他的意境,还掌握了他绘画的方法。
文与可起初并不珍视自己的画作,各地人士拿着绢帛前来求画,门槛都快被踩破了。他十分厌烦,就把这些人带来的绢扔在地上骂道:“我要拿这些来做袜子!”士大夫们传为笑谈,当作口头谈资。等到文与可从洋州返回时,我正在徐州任职。他写信给我,说:“最近我对士大夫们讲,我墨竹这一派近在彭城(徐州古称),你们可以去那里求画了。那些做袜子的材料该集中到你那儿去了。”信末又附一首诗,大意是:“打算用一段鹅溪绢,扫出万尺长的寒梢竹影。”我对他说:“竹子若真有一万尺长,就得用二百五十匹绢,我知道您懒得动笔,不如干脆把这绢送我算了。”与可无法回答,只好说:“我说的是夸张之语,世上哪有万尺长的竹子呢?”我顺势认真起来,回诗道:“世间也有千寻高的竹子,月落庭院空旷时,影子可长达万尺。”与可笑道:“苏子你辩才倒是厉害,可那二百五十匹绢,我打算买田养老去了。”于是把他所画的《筼筜谷偃竹》送给我,并说:“这幅竹子虽只有几尺长,却有万尺之势。”筼筜谷位于洋州,文与可曾让我为洋州写三十首咏景诗,《筼筜谷》便是其中之一。我的诗写道:“汉川一带修长的竹子贱如蓬草,斧头何曾放过初生的笋龙?料想这位清贫又嘴馋的太守,早已把渭水边千亩竹林吞入腹中了。”那天与可正与妻子在谷中游玩,烧笋当晚餐,打开信函看到这首诗,忍不住笑得喷饭满桌。
元丰二年正月二十日,文与可在陈州去世。这一年七月七日,我在湖州晾晒书画,看到这幅《筼筜谷偃竹》,放下画卷失声痛哭。从前曹操祭奠桥玄的文章中有“车过三步腹痛”之类的戏言,我也记下与可昔日的玩笑话,是为了表明他与我之间情谊深厚、毫无隔阂罢了。
---
以上为【文与可画《篔筜谷偃竹》记】的翻译。
注释
萌:嫩芽。
蜩(tiáo)腹:蝉的肚皮。
蛇蚶:蛇腹下的横鳞。
遂:完成。
庖丁:厨师。《庄子·养生》说:庖丁解牛的技艺高妙,因为他能洞悉牛的骨骼肌理,运刀自如,十九年解了数千只牛,其刀刃还同新磨的一样,毫无损伤。文惠君听了庖丁的介绍后,说:“善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。”
轮扁(piān),斫(zhuó)轮者也:《庄子·天道》载:桓公在堂上读书,轮扁在堂下斫轮,轮扁停下工具,说桓公所读的书都是古人的糟粕,桓公责问其由。轮扁说:臣斫轮“不徐不疾,得之于手而应于心,口不能言,有数存焉于其间。”却无法用口传授给别人。斫,雕斫。
缣素:供书画用的白色细绢。
墨竹一派:善画墨竹的人,指苏轼。
袜材当萃于子矣:谓求画的细绢当聚集到你处。
鹅溪:在今四川盐亭县西北,附近产名绢,称鹅溪绢,宋人多用以作书画材料。
箨(tuò)龙:指竹笋。
陈州:治所在今河南淮阳。
湖州:今浙江吴兴,时苏轼任湖州知州。
“昔曹孟德祭桥公文,有‘车过’、‘腹痛’之语”句:建安七年,曹操军过浚仪,遣使以太牢祀旧友桥玄。祀文说:“承从容约誓之言:‘殂逝之后,路有经由,不以斗酒只鸡过相沃酹,车过三步,腹痛勿怪。’虽临时戏笑之言,非至亲之笃好,胡肯为此辞乎?“苏轼以此典比喻自己与文与可的情谊笃厚。
1. **篔筜谷**:地名,在今陕西省洋县境内,多产大竹,文与可曾任洋州知州,常游此地。
2. **偃竹**:倒伏或倾斜生长的竹子,此处指姿态舒展、富有动感的竹画风格。
3. **一寸之萌耳**:萌,指竹笋初生的嫩芽。言竹初生虽微小,但已有节叶之形。
4. **蜩腹蛇蚶**:比喻竹笋细小如蝉腹部的纹理或蛇蜕下的皮壳,形容幼竹纤细之状。蜩(tiáo),蝉;蚶(hān),蚌类,此处借指蛇蜕皮之状。
5. **剑拔十寻**:形容竹子迅速生长,高耸入云。寻,古代长度单位,一寻为八尺;十寻极言其高。
6. **执笔熟视**:执笔凝神观察,准备作画的状态。“熟视”并非随便看,而是专注审视。
7. **兔起鹘落**:兔子突然跳起,猎鹰迅疾扑下,形容动作敏捷,稍纵即逝。鹘(hú),隼科猛禽,善捕鸟。
8. **子由**:苏轼之弟苏辙,字子由。他曾作《墨竹赋》赠与可。
9. **庖丁解牛**:出自《庄子·养生主》,喻技艺纯熟,顺应自然规律。此处引申为技艺中蕴含大道。
10. **轮扁斫轮**:出自《庄子·天道》,轮扁是制车轮的工匠,他认为书中文字难以传达真正的技艺精髓,强调实践体悟的重要性。
---
以上为【文与可画《篔筜谷偃竹》记】的注释。
评析
《文与可画筼筜谷偃竹记》是一篇文艺随笔,也是一篇悼念性的记人散文,是苏轼为好友兼表兄文与可《筼筜谷偃竹》画卷所写的一篇题画记。提出了“胸有成竹”的文学批评观点。
本文是苏轼为纪念其表兄兼艺术知音——画家文同(字与可)而作的一篇悼念性散文,题为《文与可画〈筼筜谷偃竹〉记》,实为一篇融记事、论艺、抒情于一体的散文名篇。文章以“画竹”为中心线索,贯穿起艺术见解、人物性格、兄弟情谊与生死之思。全文结构自由洒脱,语言生动诙谐,情感真挚深沉,体现了苏轼散文“随物赋形”“嬉笑成章”的特点。
文中提出“胸有成竹”的著名艺术主张,强调创作前应“得成竹于胸中”,是对中国传统绘画理论的重要贡献。同时通过与可拒画、赠诗、互嘲等生活细节,刻画出一位淡泊名利、风趣洒脱的文人画家形象。结尾由笑转悲,睹物思人,情感陡然升华,令人动容。整篇文章既是一则艺术札记,也是一封深情的悼亡书,兼具哲理深度与文学美感。
---
以上为【文与可画《篔筜谷偃竹》记】的评析。
赏析
本文的艺术魅力在于将深刻的画理、真挚的情感与幽默的生活气息融为一体。开篇即提出“胸有成竹”的核心观点,以自然生长之竹对比机械描摹之弊,揭示艺术创作贵在整体把握与灵感捕捉。这一理念不仅是绘画经验的总结,更上升为一种生命体验的隐喻——任何事业的成功,皆需“心手相应”,内外合一。
文章叙事穿插议论,层层推进。先述画理,再忆交往,继而引入苏辙之赋、兄弟唱和、日常笑谑,最后归于生死永隔之痛,情感脉络清晰而跌宕。尤其“发函得诗,失笑喷饭满案”一句,画面感极强,展现了文人之间心灵契合的愉悦。而“废卷而哭失声”五字,则如重锤击心,前后对照,愈显哀思之深。
语言方面,苏轼善用比喻、反问、夸张与对话体,使文章灵动而不板滞。如“吾将以为袜材”“二百五十匹绢”等语,看似调侃,实则暗含对世俗趋炎附势的讽刺,也凸显文与可超然物外的人格魅力。结尾引用曹操祭桥玄之事,巧妙将私人哀思纳入历史语境,提升了文章的文化厚度。
尤为可贵的是,苏轼并未停留在技艺层面,而是借画竹探讨“道”与“技”、“知”与“行”的关系,指出“心识其所以然,而不能然者,不学之过也”,体现出儒家重实践的思想倾向。这种由艺入道的思维方式,正是宋代文人画的精神内核。
---
以上为【文与可画《篔筜谷偃竹》记】的赏析。
辑评
1. **茅坤《唐宋八大家文钞》**:“此文中最有情致者,盖东坡与文与可亲厚,故触笔皆成悲欢。‘胸有成竹’一语,遂为千古画诀。”
2. **储欣《唐宋十大家全集录·东坡先生全集录》**:“文似散漫,实有结构,嘻笑怒骂,皆成文章。至‘喷饭满案’‘废卷而哭’,读之令人凄然。”
3. **沈德潜《唐宋八家文读本》**:“因画竹而叙交情,因交情而寓感慨,中间夹叙夹议,机趣横生。‘世间亦有千寻竹’二句,辩而有味,非东坡不能道。”
4. **林纾《春觉斋论文》**:“东坡此文,纯以气行,如川流赴海,不烦绳削。其言‘心手不相应’,乃学者通病;‘少纵则逝’,尤写尽灵感之倏忽。”
5. **王文濡《评注古文辞类纂》**:“通篇以‘竹’为线,串起画法、友情、人生感悟,层层递进,感人至深。末段由笑转哭,尤见情真。”
以上为【文与可画《篔筜谷偃竹》记】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议