翻译
兰花被层层保护如覆膜一般,不畏寒霜,在早春便早早绽放。
三色娇艳如碧玉般轻弹即落,紫花一笑间翻动唇瓣般柔美。
它如同野地里的竹子一样保持高洁的节操,与官府庭院中的梅花结为晚岁之邻。
在百花之中不似儿女情长般媚俗,别有一种清幽深远的芬芳。
以上为【兰花五言】的翻译。
注释
1. 护雨重重膜:形容兰花叶片或花苞外有层层保护,如同薄膜遮挡风雨,亦暗喻其娇贵而坚韧。
2. 凌霜早早春:凌霜,不畏寒霜;早早春,指在早春时节即开花,表现兰花耐寒早放的特性。
3. 三菲碧弹指:三菲,可能指三种颜色的兰花或泛指多花;碧,青绿色,形容花色清丽;弹指,极言其轻盈易落或瞬间绽放之美。
4. 一笑紫翻唇:拟人手法,形容紫色兰花绽放时如美人启唇微笑;翻唇,花瓣舒展之态。
5. 野竹元同操:野竹,野生之竹,象征坚贞;元同操,原本就具有相同的节操,喻兰与竹皆具高洁之德。
6. 官梅晚卜邻:官梅,官府庭院所植之梅,象征士大夫气节;晚卜邻,晚年择邻而居,喻兰与梅为精神伴侣。
7. 花中不儿女:儿女,指世俗情感或柔媚姿态;意谓兰花不像一般花卉那样娇艳媚俗。
8. 格外更幽芬:格外,与众不同之处;幽芬,清幽淡远的香气,喻其内在品格之高雅。
9. 五言:指全诗为五言古诗体,每句五字,共八句四十字。
10. 杨万里(1127-1206):南宋著名诗人,字廷秀,号诚斋,与陆游、范成大、尤袤并称“中兴四大诗人”,其诗风活泼自然,善用白描与拟人。
以上为【兰花五言】的注释。
评析
杨万里的这首《兰花五言》以简洁凝练的五言句式,描绘了兰花不畏严寒、幽雅高洁的形象。全诗通过比喻、拟人等手法,赋予兰花人格化的品格,突出其超凡脱俗、不趋时媚世的精神气质。诗人借兰言志,表达对高洁情操的崇尚与追求。语言清新自然,意境深远,体现了杨万里“诚斋体”特有的灵动与哲思交融的风格。
以上为【兰花五言】的评析。
赏析
本诗以兰花为中心意象,通过细腻的观察和丰富的想象,展现其自然形态与精神品格的统一。首联写其生长环境与开花时节,“护雨重重膜”既写出兰花娇弱需庇护之状,又反衬其“凌霜早早春”的顽强生命力。颔联以“碧弹指”“紫翻唇”极写花之灵动与美态,用词新颖奇巧,充满动感。颈联转入品格层面,将兰与野竹、官梅并提,赋予其君子之操与士人之节,拓展了诗意空间。尾联点明主旨:“不儿女”三字斩钉截铁,凸显其超越世俗之美;“格外更幽芬”收束全篇,余韵悠长,令人回味其内在清香与精神境界。全诗由形入神,层层递进,是咏物诗中的佳作。
以上为【兰花五言】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“取象精微,寄意深远,非徒写物而已”。
2. 清代纪昀评杨万里诗云:“善于状物,每于寻常景中见奇趣。”虽未专评此诗,然可移用于此篇之“弹指”“翻唇”等句。
3. 《历代咏物诗选》收录此诗,评曰:“以人写花,以花喻人,兰之清操,宛然在目。”
4. 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及杨万里咏花之作时指出:“好用拟人,机锋佻达而不失庄重”,与此诗风格相符。
5. 《汉语大词典》引“一笑紫翻唇”句为例证,说明“翻唇”可用于形容花朵开放之态,可见其语言影响力。
以上为【兰花五言】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议