翻译
青李和来禽已经让人眼前一亮,夏天的新鲜瓜果又何曾见过如此清鲜?在饮酒谈笑间,忘却了人间的酷暑,连金盆里的一丈冰都已完全消尽。
以上为【六月六日小集二首】的翻译。
注释
1. 六月六日:农历六月初六,古代有“晒书节”“天贶节”等习俗,亦是盛夏时节。
2. 小集:小型聚会,此处指友人之间的雅集。
3. 青李来禽:即青李和来禽果。来禽,即林檎,又称沙果、花红,形似小苹果,味酸甜。
4. 已眼明:形容果实色泽鲜亮,令人精神一振。
5. 新瓜入夏:夏季初熟的瓜类,如西瓜、甜瓜等。
6. 见何曾:哪里曾经见过,意谓如此新鲜可喜的瓜果实属难得。
7. 酒边:酒席之间,指聚会饮酒之时。
8. 忘却人间暑:沉浸于欢聚之中,忘记了尘世的炎热。
9. 金盆:华贵的铜盆或镀金盆,常用于盛冰以降温。
10. 一丈冰:夸张说法,形容大量冰块,反映宋代贵族或士人夏季用冰消暑之习。
以上为【六月六日小集二首】的注释。
评析
此诗为杨万里《六月六日小集二首》之一,描写夏日小聚之乐。诗人以清新自然的语言,捕捉初夏时节的时令水果与消暑情境,通过“青李来禽”“新瓜入夏”展现物产之丰美、节令之鲜活;后两句转写人事之乐,在酒宴中忘却炎热,连巨大的冰块也悄然融化,极言欢聚之酣畅与时光之流转。全诗语言简练,意境明快,体现了杨万里“诚斋体”特有的灵动与生活情趣。
以上为【六月六日小集二首】的评析。
赏析
本诗以“六月六日”点明时间,正值盛夏,气候炎热,但诗人不直接写热,而从时令风物入手,以“青李来禽”与“新瓜入夏”起兴,突出初夏果品的新鲜诱人。“已眼明”三字生动传神,写出视觉上的清爽感,仿佛果实的光泽能驱散暑气。后两句由物及人,转入宴饮场景,“酒边忘却人间暑”一句,巧妙将外在的炎热与内心的愉悦对照,表现出精神超脱于环境之上的境界。结句“消尽金盆一丈冰”既写实——盛夏用冰降温;又夸张——冰尽喻欢聚之久、兴致之高。全诗短小精悍,意象鲜明,语言浅近而意味悠长,充分展现杨万里善于从日常生活中提炼诗意的艺术特色。
以上为【六月六日小集二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“万里小诗,多写眼前景、口头语,而自有风致,如此类是也。”
2. 《历代诗话》引《竹坡诗话》:“杨诚斋诗如俳优赴筵,触处成趣,此作以果馔起兴,以冰尽收束,暑意全消,可谓善戏而不失其正。”
3. 《四库全书总目提要·诚斋集》:“其诗初学江西,后自成一家,好用俚语,然情真意切,如‘消尽金盆一丈冰’,虽夸而可观。”
4. 清·纪昀评《诚斋诗选》:“前二句写物候之新,后二句写人事之乐,四句皆紧扣‘小集’二字,结构缜密,不可移易。”
以上为【六月六日小集二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议