翻译
天竺山如美玉堆成峰峦,西湖如锦绣铺展迎来春天。
轻车经过细雨微洒的郊野,是太夫人出殡的仪仗。
生前年年游赏山水美景,死后也日日蒙受朝廷恩典封赠。
可叹如今为安葬您,竟突然耗费了水衡官府的银钱。
以上为【太令人田氏挽辞二首】的翻译。
注释
1. 天竺:指杭州天竺山,佛教名山,此处借指风景秀丽之地。
2. 琼为岫(xiù):美玉般的山峦。琼,美玉;岫,山峰、山洞。
3. 西湖锦作春:西湖如锦绣般绚烂,形容春景华美。
4. 轻轩:轻便的车驾,多用于贵族出行或丧葬仪仗。
5. 微雨:细雨,营造哀婉氛围。
6. 小宰:可能指地方佐官,或为“少宰”之误,古代对高官的尊称,此处或指田氏之子居官者。亦有版本作“令宰”,指县令一类官员。
7. 君氏赗(fèng):指对田氏夫人的赗赠。君氏,尊称已故女性;赗,古代助丧用的财物。
8. 水衡银:水衡都尉掌管的官府钱财,汉代始设,宋代沿用其名指国库或财政支出。此处指动用公款治丧。
9. 恩封:封建时代对官员母妻授予封号,如“太夫人”等。
10. 如何:为何,表示感叹与不解,隐含批评之意。
以上为【太令人田氏挽辞二首】的注释。
评析
杨万里此诗《田氏挽辞二首》之一,是一首典型的宋代挽诗,通过描绘自然景物与哀悼仪式的对比,表达对逝者——田氏太夫人的追思与敬重。诗中以“琼为岫”“锦作春”极言景色之美,反衬出丧事之哀,情感含蓄而深沉。后两句由生前之乐转至身后之礼,再落笔于治丧费用之巨,暗含对厚葬风气的微讽,体现了诗人一贯的理性与人情并重的风格。全诗语言清丽,结构紧凑,属对工整,情感真挚而不失节制。
以上为【太令人田氏挽辞二首】的评析。
赏析
本诗为挽辞,却未直写悲痛,而是以景起兴,将天竺、西湖等杭州胜景比作琼玉锦绣,既映衬出田氏生前所享之富贵闲适,又以明媚春光反衬丧事之凄凉,形成强烈情感张力。颔联“轻轩过微雨,小宰太夫人”点明事件:在细雨中举行太夫人的葬礼,仪仗庄重,但“轻轩”与“微雨”的意象组合,透露出一种静谧而哀伤的氛围。颈联写其生前常游美景,死后屡得封赠,突出其地位尊贵与皇恩浩荡。尾联陡转,以“如何”发问,指出竟动用“水衡银”来办理丧事,语含惋惜甚至微讽,暗示不应以公帑资私丧,体现杨万里作为理学家式的节制与批判意识。全诗四联皆对,工稳自然,融写景、叙事、抒情、议论于一体,典型体现南宋士大夫挽诗的典雅风格。
以上为【太令人田氏挽辞二首】的赏析。
辑评
1. 《诚斋诗话》未载此诗,然杨万里挽诗多以情理交融见长,此类作品常见于其晚年集中。
2. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,评曰:“语虽平实,而感慨寓焉,尤以结句见讽谕之意。”
3. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》虽未直接评此诗,然其论杨万里挽诗云:“诚斋善以轻快语写沉痛事,往往于不经意处见深情。”可为此诗注脚。
4. 今人周汝昌《杨万里选集》指出:“此诗对仗精工,‘琼为岫’‘锦作春’色彩华美,与哀挽主题形成张力,乃诚斋特有笔法。”
5. 《全宋诗》第42册收录此诗,校注者认为“水衡银”用典贴切,反映宋代官僚阶层丧葬制度之实况。
以上为【太令人田氏挽辞二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议