翻译
船只经过桐庐县城,人们都显得十分喜悦;来往的船一艘接一艘,沿着河岸缓缓前行。偶然因为短暂停泊,正好赶上吃早餐的时候。呼唤仆人时彼此应答混乱,专注看山景竟忘了寒意袭身。横洲的一半还露在水面之上,今年水位上涨的时间似乎来得特别迟。
以上为【舟过桐庐三首】的翻译。
注释
1. 桐庐:今浙江省杭州市桐庐县,位于富春江畔,自古为山水胜地,唐代韦庄有“钱塘江尽到桐庐,水碧山青画不如”之句。
2. 近县人人喜:临近县城,百姓面露喜色,可能因商旅往来、物产流通带来生机,或暗指诗人到来使地方热闹。
3. 来船岸岸移:船只一艘接一艘沿岸边行驶,“岸岸”形容船行频繁,贴近堤岸。
4. 偶因小泊处:偶然因短暂停靠。小泊,临时停船。
5. 恰是早餐时:正好到了吃早饭的时间,点出时间与生活节奏。
6. 唤仆答相乱:呼唤仆人时,回应声杂乱,或因多船并泊、人声交错所致。
7. 看山寒不知:专注于观赏山景,竟不觉寒冷,表现诗人沉浸自然之态。
8. 横洲:江中沙洲名,或泛指横卧江面的沙洲。
9. 犹半在:还有一半露出水面,说明水位较低。
10. 今岁水生迟:今年江水上涨比往年晚,反映气候或季节异常,亦带观察与感慨。
以上为【舟过桐庐三首】的注释。
评析
此诗为杨万里舟行桐庐时所作,属其“诚斋体”典型风格:语言平易自然,观察细致入微,善于从日常生活中捕捉瞬间情趣。全诗以白描手法记录旅途见闻,通过“近县人人喜”“来船岸岸移”的动态画面展现地方风土人情;中间两联写小泊片刻的生活细节与自然感受,充满生活气息与诗人特有的敏锐感知;尾联以“横洲犹半在”点出水势未涨,暗含对气候或季节变化的观察,体现出宋人诗中常见的理趣与实感交融的特点。整体意境清新恬淡,节奏舒缓,展现了杨万里晚年诗风趋于平淡而意味深长的一面。
以上为【舟过桐庐三首】的评析。
赏析
本诗结构清晰,由远及近,由群体至个体,层层推进。首联写大景:舟近县城,人群欢悦,船只络绎,展现出桐庐水道繁忙而祥和的景象。颔联转入诗人自身行程,“偶因”“恰是”二词自然流畅,透露出旅途中的偶然与巧合之美,富有生活情趣。颈联细腻刻画人物动作与心理:“唤仆答相乱”写人声嘈杂、舟楫密集之状,生动传神;“看山寒不知”则转写内心专注,忘却外物,体现诗人对山水的热爱与超然心境。尾联以景结情,通过“横洲犹半在”这一具体物象,引出“今岁水生迟”的客观判断,既具地理观察价值,又隐含对时节变迁的敏感,余味悠长。全诗无奇字险语,却于平实中见精微,正是杨万里“眼前景物口头语,便是诗家绝妙辞”的创作理念体现。
以上为【舟过桐庐三首】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·诚斋集提要》:“万里诗才甚博,工于抒情写景,往往于不经意处得天然之趣。”
2. 钱钟书《宋诗选注》:“杨万里善于捕捉刹那间的印象和感觉,用极浅显的语言表达出来……如‘唤仆答相乱,看山寒不知’,把旅途中琐事写得有声有色。”
3. 周汝昌《杨万里诗选》评此诗:“看似平淡,实则层次井然,由人声至山色,由动入静,最后归于自然现象的观察,体现了诗人全面的感受力。”
4. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“此诗以简练笔墨勾勒出江南水乡清晨图景,生活气息浓厚,末两句寓时令观察于写景之中,耐人寻味。”
以上为【舟过桐庐三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议