翻译
她一生行乐如潘岳之慈母,受封为卫国的硕人般尊贵。
五色金花诰命荣耀加身,如同雨润萱草,六度春风拂叶。
白露降下,萱草凋零令人悲惨,青山之中,拱木新葬,哀思萦绕。
活到九十七岁堪称上寿,更有一子成为显赫名臣。
以上为【丘母太硕人臧氏輓诗二首】的翻译。
注释
1. 丘母太硕人臧氏:指姓臧的丘氏之母,“太硕人”为宋代对高级命妇的尊称,通常授予三品以上官员之母或祖母。
2. 行乐潘慈母:借用西晋潘岳《闲居赋》中“陪玄武之若若,佐南面之巍巍,惟贤母之令德”的典故,以“潘慈母”比喻贤良慈爱的母亲。
3. 荣封卫硕人:“卫硕人”出自《诗经·卫风·硕人》,原指庄姜,后世用以尊称贵族妇女,此处指臧氏受朝廷诰封。
4. 金花五色诰:即“五色金花诰书”,宋代朝廷授予命妇的彩色诏书,象征尊贵荣誉。
5. 雨叶六番春:形容恩泽绵长,如春雨滋润草木,六番春或指六十年(一说六度逢春),喻长寿与福泽长久。
6. 白露凋萱惨:白露时节,萱草凋谢。“萱”即萱草,古人称“忘忧草”,代指母亲,此处暗喻母亲去世。
7. 青山拱木新:拱木指坟墓周围成拱形生长的树木,语出《左传·僖公三十二年》“尔何知?中寿,尔墓之木拱矣”,表示墓已成形,哀悼亡者。
8. 九龄真上寿:“九龄”或解为九十七岁(古以上寿为九十以上),亦有版本认为是“九秩”之误,指九十岁,总言高寿。
9. 一子更名臣:指臧氏之子位至显官,成为朝廷重臣,为母赢得诰封。
10. 辂诗二首:原题为“輓诗二首”,此仅录其一,另一首未见于常见文献。
以上为【丘母太硕人臧氏輓诗二首】的注释。
评析
此诗为杨万里所作挽诗,悼念一位德高望重的女性——丘母臧氏。全诗以典雅庄重的语言,赞颂其生前的福寿双全、母仪典范,并突出其子显达带来的家族荣光。诗中融合典故与自然意象,既表达哀思,又彰显礼制对贤母的追崇。情感真挚而不滥情,结构严谨,属宋代典型的士大夫挽诗风格。
以上为【丘母太硕人臧氏輓诗二首】的评析。
赏析
本诗采用典型的挽诗结构:首联颂德显荣,颔联写恩诰福泽,颈联转写哀思,尾联收于寿终与子孝。起笔即以“潘慈母”“卫硕人”并列,将臧氏置于历史贤母谱系之中,赋予其文化象征意义。中间两联对仗工整,“金花”对“雨叶”,“白露”对“青山”,色彩与自然意象交织,既显华贵,又寓哀婉。尤其“凋萱”“拱木”二语,含蓄深沉,不言悲而悲自现。尾联以“九龄上寿”化解哀痛,以“一子名臣”归功孝道,体现儒家“母以子贵”的伦理观念。全诗语言凝练,用典贴切,情感节制而厚重,充分展现杨万里晚年诗歌的庄重风格。
以上为【丘母太硕人臧氏輓诗二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》载:“万里晚年挽词多庄语,不事雕饰而自有气象,如此类是也。”
2. 《四库全书总目·诚斋集提要》评:“其吊唁之作,亦多敦厚和平,得诗人温柔敦厚之遗。”
3. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》引许印芳语:“‘金花五色诰’对‘雨叶六番春’,工丽而不失庄重,可为寿挽之式。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及杨万里挽诗时指出:“其于常题材中求典实稳妥,语多程式而情有余。”
以上为【丘母太硕人臧氏輓诗二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议