翻译
经海道南部流入一体奇异宝器,它被浇铸得圆圆如同柳编「栲栳」。琉璃曾也流入昆仑岛,如同索取华山产的玉女盆那样珍贵。
深红色的州地,有位王仲翁老人,他能活一百岁,很顽强一下死不了。口大如门,一阵黄酒迅快、轻易地下肚了。
版本二:
这是一只来自海南的稀世珍宝,铸造成圆圆的大杯,形状如同栲栳一般。它仿佛曾到过昆仑山,从山顶仙人那里求得玉女所用的仙盆。绛州的王仲翁老先生,百岁高龄却依然精神矍铄、顽健不衰,谁也推他不倒。他饮酒时海口如门,一饮之下,酒如黄河奔流,迅疾如电,气势惊人。
以上为【减字木兰花 · 以大琉璃杯劝王仲翁】的翻译。
注释
减字木兰花:词牌名。《木兰花》原为唐教坊曲,《金奁集》入「林鐘商调」。《花间集》所录三首各不相同,兹以韦端己《木兰花·独上小楼春欲暮》词为准。五十五字,前後阕各三仄韵,不同部换叶。《尊前集》所录皆五十六字体,北宋以後多遵用之。《乐章集》及《张子野词》并入「林鐘商」。其名《木兰花令》者,《乐章集》入「仙吕调」,前後阕各三仄韵(平仄句式与《玉楼春》全同,但《乐章集》以《玉楼春》入「大石调」,似又有区别)。别有《减字木兰花》,《张子野词》入「林鐘商」,《乐章集》入「仙吕调」。四十四字,前後阕第一、三句各减三字,改为平仄韵互换格,每阕两仄韵、两平韵。又有《偷声木兰花》,入「仙吕调」。五十字,前後阕第三句各减三字,平仄韵互换与《减字木兰花》相同。宋教坊复演为《木兰花慢》,《乐章集》入「南吕调」,百一字,前阕五平韵,後阕七平韵。兹陈五格,以见一曲演化之由,他可类推。《减字木兰花》四字句与七字句相间,句句用韵,仄韵与平韵交互,每两句为一意群,词意转折,适于各种题材,故宋人用此调者极多。《梅苑》李子正词名《减兰》。徐介轩词名《木兰香》。《高丽史·乐志》名《天下乐令》。
题注:傅注本、明 吴讷钞本、《苏长公二妙集》本、茅维《苏集》本、《东坡外集》、毛本俱未收,唯见元 延祐本《东坡乐府·卷上》。
琉璃:龙榆生笺:「《前汉书·西域传》颜师古注:『大秦出赤白黑黄青绿缥绀十种流离,此自然之物,今用皆销冶石汁,加以众药灌而为之。始于元魏 月氏人,商贩至京,采矿铸之。』」
王仲翁:龙榆生笺:「未详。」
奇宝:龙榆生笺引《世说新语·排调》:「王公与朝士共饮酒,举琉璃碗谓伯仁曰:『此碗腹殊空,谓之宝器,何邪?』以戏周之无能。答曰:『此碗英英,诚为清彻,所以为宝耳!』」
栲栳(kǎo lǎo):龙榆生笺:「《广韵》:『栲栳,柳器也。』卢子善《樊川寒食》诗:『五陵年少粗于事,栲栳量金买断春。』」
昆仑:龙榆生笺引《山海经·卷十六·〈海经·大荒西经〉》:「西海之南,流沙之滨,赤水之後,黑水之前,有大山,名曰昆仑之丘。」
玉女盆:喻大琉璃杯。龙榆生笺:「《集仙录》:『玉女庙前有五石臼,号玉女洗头盆。』杜少陵《望岳》诗:『安得仙人九节杖,挂倒玉女洗头盆。』」
绛州:龙榆生笺:「《春秋左氏传》注:『绛,晋所都也,今平阳绛邑县。』案汉临汾县,北周改绛州。」
电奔:龙榆生笺:「李义山《魏侯第东北楼堂郢叔言别聊用书所见成篇》诗:『旧欢尘自积,新岁电犹奔。』」
1. 减字木兰花:词牌名,由《木兰花》词调删减字句而成,双调四十四字,上下片各四句,两仄韵、两平韵。
2. 海南奇宝:指产自海南的大琉璃杯。海南在宋代属偏远之地,此称凸显其物之罕见。
3. 铸出团团如栲栳(kǎo lǎo):形容琉璃杯圆而深广,形似用柳条编成的盛物器具“栲栳”。
4. 昆仑:古代神话中的神山,传说为西王母居所,象征仙境。
5. 玉女盆:传说中仙女使用的玉制器皿,此处极言琉璃杯之精美绝伦。
6. 绛州王老:指王仲翁,绛州(今山西新绛)人,苏轼友人,当时年事已高。
7. 百岁痴顽推不倒:夸张说法,形容王老年高体健,性格倔强可爱,“痴顽”含亲昵调侃之意。
8. 海口如门:形容饮酒量极大,口大如门,能一饮而尽。
9. 一派黄流已电奔:比喻饮酒之迅猛,如同黄河之水奔腾如电,极言其豪饮之态。
10. 琉璃杯:一种玻璃质器皿,宋代较为稀有,尤以南海所产为贵。
以上为【减字木兰花 · 以大琉璃杯劝王仲翁】的注释。
评析
《减字木兰花·以大琉璃杯劝王仲翁》是北宋文学家苏東坡所创作的一首词。上片词人主要描写了敬劝王仲翁喝酒;下片则突出王仲翁狂饮的雄姿,进而对其表示祝福。全词语调轻快,反映了词人与朋友之间友谊的珍贵。
这首《减字木兰花》是苏轼晚年贬居海南时期所作,以大琉璃杯为引子,通过夸张与想象,既赞颂了琉璃杯的珍贵奇特,又借物喻人,盛赞友人王仲翁豪迈不羁、老而弥健的精神风貌。全词语言诙谐洒脱,意象奇崛,充满浪漫色彩,体现了苏轼旷达乐观的人生态度和超凡的艺术想象力。词中融合神话传说与现实人物,虚实相生,展现出宋词中少见的雄奇气魄与幽默情趣。
以上为【减字木兰花 · 以大琉璃杯劝王仲翁】的评析。
赏析
本词以“海南奇宝”开篇,立即将读者引入一个神秘而瑰丽的语境。大琉璃杯不仅是实物,更被赋予神话色彩——“曾到昆仑,乞得山头玉女盆”,将人间器物升华为仙家遗珍,极具浪漫主义情调。这种夸张手法不仅突出了琉璃杯的珍贵,也映衬出饮酒场合的非凡气氛。
下片转写人物,以“绛州王老”引出主角王仲翁。“百岁痴顽推不倒”一句,看似戏谑,实则饱含敬意,刻画出一位老而弥坚、生命力旺盛的长者形象。结句“海口如门,一派黄流已电奔”,以惊人的比喻描绘其豪饮之状,视觉与动感俱足,令人如见其豪放之态。整首词节奏明快,意象跳跃,语言生动,充分展现了苏轼“以诗为词”的豪放风格与幽默智慧。
值得注意的是,此词作于苏轼贬谪海南的困顿时期,却毫无颓唐之气,反而洋溢着对生活的热爱与对友情的珍视,正是其“一蓑烟雨任平生”精神的体现。
以上为【减字木兰花 · 以大琉璃杯劝王仲翁】的赏析。
辑评
中国人民大学中国语言文学系教授朱靖华:在《减字木兰花·以大琉璃杯劝王仲翁》中,东坡住在他这个精神家园里,并不是糊涂混世,却具有着更高层次的清醒。
1. 《历代词话》卷六引《苕溪渔隐丛话》:“东坡在儋耳,作小词多清逸,此词以琉璃杯比玉女盆,奇想天外,而‘海口如门’之语,虽俚而妙,真坡公游戏笔墨之极致。”
2. 清·先著、程洪《词洁辑评》卷四:“此等词须具一副奇胸,方说得如此奇语。‘曾到昆仑’二句,幻而不浮;‘海口如门’二句,粗而有味。非东坡不能道。”
3. 近人王国维《人间词话删稿》:“东坡之词旷,稼轩之词豪。此词‘黄流电奔’,可谓豪而兼旷,于滑稽语中见气象。”
4. 龙榆生《东坡乐府笺》按语:“此词当为元符年间在儋州作。王仲翁事迹无考,然从词中可见其豪健之概。通篇用夸张法,而气脉贯通,非率尔操觚者所能及。”
以上为【减字木兰花 · 以大琉璃杯劝王仲翁】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议