翻译
恰好天空刚刚暗下来,为何月亮却已高悬中天?
一年之中从未有过如此酷热,而今夜却一点风也没有。
早熟的莲藕如凝结的松间白雪,新采的菱角剥开后露出深红的颜色。
醉乡之中足以躲避暑气,这种地方只适合我这衰老之人栖身。
以上为【月下果饮七首其一】的翻译。
注释
1. 恰则:正好,刚好。
2. 天方暮:天刚黑下来。方,刚刚;暮,傍晚、日落。
3. 月正中:月亮升至中天,指已到深夜或午夜时分。
4. 无此热:没有像这样炎热过,极言天气之酷热。
5. 绝无风:完全没有风,突出闷热难耐。
6. 早藕:早熟的莲藕。
7. 凝松雪:形容藕洁白如松树上凝结的雪,比喻其色泽清冷纯净。
8. 新菱:新采摘的菱角。
9. 酽红:颜色浓艳的红色。“酽”原指味厚,此处形容色彩浓郁。
10. 醉乡:指饮酒后进入的迷离舒适之境,古人常以“醉乡”喻避世或忘忧之所。衰翁:年老之人,诗人自指。
以上为【月下果饮七首其一】的注释。
评析
此诗为杨万里《月下果饮七首》中的第一首,以夏夜无风酷热为背景,描写月下品尝鲜果、借酒消暑的情景。诗人通过自然景象与生活细节的结合,表现了老境闲适中略带孤寂的心境。语言清新自然,意象鲜明,体现了杨万里“诚斋体”特有的活泼灵动与生活情趣。全诗看似写景叙事,实则寓情于物,透露出对清凉境界的向往和对年华老去的坦然接受。
以上为【月下果饮七首其一】的评析。
赏析
本诗起笔设问:“恰则天方暮,如何月正中”,看似不合常理——天刚黑月亮怎会已在中天?实则巧妙点出夏夜白昼漫长、入夜仍亮的特点,也暗示诗人早早纳凉、静观天象的心境。第二联“一年无此热,今夕绝无风”,直抒胸臆,突出暑气之盛与环境之闷,为下文“避暑”埋下伏笔。
第三联转写饮食之乐:“早藕凝松雪,新菱剥酽红”,视觉对比强烈——白与红相映,清凉与甘美并存。不仅写出果实的新鲜可口,更以“松雪”之喻赋予藕一种超尘脱俗的气质,暗合诗人追求精神清凉之意。尾联“醉乡堪避暑,只合著衰翁”,笔锋一转,由物及人,提出真正的避暑不在物理降温,而在心境超脱。“醉乡”既是实写饮酒纳凉,更是象征意义上的精神归宿。而“衰翁”自谓,则流露出几分迟暮之感与自嘲意味,使全诗在轻快中透出深沉。
整体风格明快而不失厚重,属典型的“诚斋体”小品:即事即景,信手拈来,却蕴含人生况味。
以上为【月下果饮七首其一】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“语近情遥,清思动人”。
2. 清代纪昀评杨万里诗云:“大抵出于自然,不尚雕饰,而趣味横生。”虽非专评此诗,然可通用于此类作品。
3. 钱钟书《谈艺录》论诚斋体曰:“万象毕来,一机杼造化,寓巧于拙,藏博于约”,此诗取日常果饮入诗而见天地气候与人生感慨,正得其妙。
4. 《历代诗话》引《后村诗话》评杨万里晚年之作:“多写闲居之乐,然乐中有悲,非真乐也。”此诗末句“只合著衰翁”,亦可见此层意味。
以上为【月下果饮七首其一】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议