翻译
姑且用村中浊酒度过腊夜,孤身寄居只依一盏短小的油灯。
更鼓声稀几乎无法计数,静听之下连雨声也悄然无声。
狗儿吠叫不知有何悲苦,鸡因寒冷是否还愿啼鸣?
生来就睡眠不足,年老之后连梦境也难以成形。
以上为【腊夜普明寺睡觉二首】的翻译。
注释
1. 腊夜:农历腊月初八或腊月除夕之夜,此处指腊日夜晚,古人有祭祀、守岁等习俗。
2. 普明寺:寺庙名,具体位置不详,应为作者途经或暂居之所。
3. 作腊:过腊日,指庆祝或度过腊节。
4. 聊村酒:姑且饮用乡村自酿的粗酒。“聊”有姑且、勉强之意,“村酒”指农家自酿浊酒。
5. 依人只短檠:依靠他人寄宿,仅有一盏矮小的油灯相伴。“短檠”指读书用的矮灯台,代指孤灯。
6. 略无更可数:更鼓稀少,几乎无法计算时间。暗示夜深人静,亦反映心境孤寂。
7. 听到雨无声:极言寂静,本应有雨,却静至仿佛无声,是听觉上的错觉,更是心境的写照。
8. 犬吠知何苦:狗为何而吠?诗人揣测其苦,实则投射自身漂泊之痛。
9. 鸡寒肯更鸣:天气严寒,鸡是否还会打鸣?“肯”字含疑问与期待,亦暗喻希望难继。
10. 生来眠不足,老去梦难成:直抒胸臆,既言生理之困,更寓人生之憾——年轻时劳碌少眠,年老后心事重重,连梦都难以入梦。
以上为【腊夜普明寺睡觉二首】的注释。
评析
此诗为杨万里在腊夜宿于普明寺时所作,以简淡之笔写羁旅孤寂与人生迟暮之感。全诗围绕“睡觉”展开,实则通篇未得安眠,反衬出诗人内心的不宁与感慨。语言朴素自然,意象贴近生活,却蕴含深沉的生命体验。从“聊村酒”“只短檠”到“雨无声”“犬鸡寒”,层层递进,由外景转入内心,最终落于“眠不足”“梦难成”的生命喟叹,体现出宋人对日常情境的哲思化表达。杨万里“诚斋体”善以白描见真趣,此诗正是其晚年诗风趋于沉静内敛的体现。
以上为【腊夜普明寺睡觉二首】的评析。
赏析
这首诗以“睡觉”为题,却通篇写不得睡之状,构思巧妙。首联“作腊聊村酒,依人只短檠”即勾勒出一个孤寂清寒的腊夜场景:节日氛围中,诗人独处寺庙,仅以村酒御寒,伴以短灯度夜,显出羁旅漂泊之况味。颔联“略无更可数,听到雨无声”进一步渲染静极之境,更鼓稀疏,雨声似无,非环境真无声,而是心静至极,抑或心事纷扰而反觉万籁俱寂,极具心理深度。颈联转写动物之声——犬吠鸡鸣,本为寻常,然以“知何苦”“肯更鸣”发问,赋予禽兽以情感,实则是诗人自身困顿与疑虑的投射。尾联直吐胸臆:“生来眠不足,老去梦难成”,既是身体状态的描述,更是对一生奔波、壮志未酬、暮年孤寂的总结。全诗语言质朴,不假雕饰,却情感深沉,体现了杨万里晚年诗歌由活泼转向凝重的风格演变。作为“诚斋体”的代表诗人,杨万里在此诗中展现了其善于从日常琐事中提炼人生哲理的艺术功力。
以上为【腊夜普明寺睡觉二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》载:“万里晚岁诗多涉禅理,寓孤怀于静境,如《腊夜普明寺睡觉》诸作,语浅而意深,耐人寻思。”
2. 清·纪昀评《瀛奎律髓汇评》引语:“此诗看似平淡,实含老境悲凉。‘听到雨无声’五字,静中藏动,妙不可言。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但论及杨万里晚年作品时指出:“其绝句渐离滑稽跳脱之习,转趋沉郁,如羁旅夜宿之作,往往以简语写深哀。”
4. 《全宋诗》编者按语称:“杨万里此诗作于晚年游历途中,普明寺今地难考,然诗中孤灯寒雨、犬吠鸡鸣之景,足见其观察入微,情感真切。”
以上为【腊夜普明寺睡觉二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议