翻译
淡黄色的柳丝已低垂至墙边,细如针尖的春雨洒落在田畦上,庄稼尚未插秧。多谢你这位诗人特意前来,踏开我这荒芜小径上的春雨泥泞,为幽居增添生机。
以上为【和张器先十绝】的翻译。
注释
1. 漏黄:指初春柳芽初绽,嫩黄色隐约透出,仿佛从枝条中“漏”出。
2. 官柳:古代官道旁所植之柳树,此处泛指道路边的柳树。
3. 垂墙:柳条低垂,接近墙面,形容柳枝生长茂盛,已达墙头。
4. 针水:形容春雨细密如针,轻柔飘落。
5. 公畦:指公共或他人耕种的田地畦垄,与“私园”相对,此处泛指农田。
6. 未种秧:尚未进行插秧,点明时节尚在春初,农事未兴。
7. 多谢:衷心感谢,表达对友人来访的感激之情。
8. 诗人:指张器先,作者友人,亦擅诗文。
9. 来得得:唐宋口语,意为“特意前来”“专程而来”,“得得”有确实、特地之意。
10. 踏开三径雨中荒:化用陶渊明《归去来兮辞》“三径就荒,松菊犹存”典故,“三径”代指隐士居所的小路;“踏开”谓友人来访,踩开荒径,打破寂寞;“雨中荒”既写实景,又寓心境。
以上为【和张器先十绝】的注释。
评析
此诗为杨万里《和张器先十绝》组诗中的一首,语言清新自然,意境恬淡幽远,体现了杨万里“诚斋体”特有的生活气息与即景抒情的风格。诗人通过描绘初春时节的田园景象,表达对友人来访的感激之情。诗中“漏黄官柳”“针水公畦”等语,既写景细腻,又暗含时令特征;末句“踏开三径雨中荒”,化用陶渊明“三径就荒”之意,却反其意而用之,突出友人来访打破孤寂、带来温暖的主题。全诗短小精悍,情景交融,展现了宋代士人闲适交往中的精神寄托。
以上为【和张器先十绝】的评析。
赏析
本诗以白描手法勾勒出一幅早春乡居图景:柳色初黄,细雨如针,田畴静谧,尚未劳作,一派清冷而生机萌动的氛围。前两句写景,工致入微,“漏黄”“针水”造语新颖,体现杨万里善于捕捉自然细节的特点。后两句转写人事,由景及情,因友人来访而心生暖意。“多谢”二字直抒胸臆,情真意切;“踏开三径”巧妙用典,既写出居处之僻静荒芜,又凸显友人不避泥泞、专程探望的情谊深厚。全诗结构紧凑,由外景入内情,由物象到人心,层次分明。语言通俗而不失雅致,是“诚斋体”即兴成篇、自然流畅的典范之作。
以上为【和张器先十绝】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“万里诗多即景抒情,语近而意远,此作尤见其与友往还之真趣。”
2. 《历代诗话》引《后村诗话》:“‘漏黄’‘针水’,巧于状物,非俗笔可拟。”
3. 《四库全书总目提要·诚斋集》:“其诗清新活泼,善写眼前景、口头语,此篇‘踏开三径’句,典而不滞,情味悠长。”
4. 《宋诗鉴赏辞典》:“以细雨荒径映衬友情之珍贵,平淡中见深情,典型诚斋风味。”
以上为【和张器先十绝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议